— Ох, Бриджит, Рождество получается чудесное, как ты и обещала! — Ноэль подбросила Пушка в воздух, тот угодил головой в венок из остролиста и опустился в руки девочки с зеленой веточкой на шее.

— Даже еще чудеснее, — ответила Бриджит и посмотрела на вошедшего в комнату Эрика. — Кто приходил?

— Блейдуэлл, бывший дворецкий. — Чисто выбритое лицо Эрика было очень довольным. — Он сказал, что первого января все слуги вернутся в Фаррингтон. Ни один из них не отверг мое предложение… нет, просьбу, — поправился он, — занять свое прежнее место.

— Ох, Эрик, это замечательно! — Сердце Бриджит пело от счастья. Произошло еще одно чудо: глаза мужа стали совсем другими. — А что еще он сказал?

— А? Да нет, больше ничего. — Эрик быстро отвел глаза и принялся поправлять гирлянду над дверью. — Он торопился к сестре. Она готовит праздничный обед для всей семьи.

Бриджит подняла брови.

— Ясно. Если это все, то почему тебя так долго не было?

Эрик уклончиво пожал плечами и хмыкнул.

— Нам нужно было уладить одно личное дело, моя любопытная женушка.

— Дядя, сколько людей будет жить здесь? — перебила Ноэль, помешав Бриджит продолжить допрос.

— Много. — Эрик взъерошил ей волосы. — Наверное, больше сотни. Не чересчур?

— Нет! — заверила она. — Пушок в конце концов решил, что ему нравится большая компания.

— Он любит сюрпризы?

У Ноэль тут же загорелись глаза.

— Да. Значит, твое «личное дело» — это сюрприз?

— Угу. Наверху. — Эрик указал рукой на дверь. — Хочешь посмотреть?

— Это в твоих покоях, да? Хочешь показать, как подготовился к кукольному представлению?

— Отличная мысль. Но, увы, верная лишь наполовину. — Эрик с хитрой улыбкой обернулся к недоумевающей жене. — Леди Фаррингтон, вы составите нам компанию?

— Неужели есть еще что-то, чего я не знаю? — спросила она.

— Пойдем с нами. Сама увидишь.

— Непременно! — Бриджит устремилась следом за Ноэль. Господи, что еще придумал Эрик? Ведь она сама помогала ему накрывать на стол и прятать подарки. Когда Эрик ухитрился сделать еще что-то? После знаменательного разговора в спальне Лайзы он почти не покидал их крыла и ни одной ночи не провел в своих покоях. В чем-чем, а в этом я могу поклясться, думала Бриджит, нежно глядя на мужа.

Правда, оставался «мертвый час», когда они с Ноэль дремали. С каждым днем дневной сон требовался Бриджит все больше и больше. Наверное, этим промежутком времени Эрик и воспользовался, чтобы устроить сюрприз.

Когда они добрались до восточного крыла, Ноэль уже маялась у дверей.

— Дядя, тут заперто! — заныла она, дергая ручку.

— Конечно, заперто. Иначе как бы я сумел удержать моих дам, — он многозначительно подмигнул Бриджит, — от желания удовлетворить свое любопытство?

Она приняла невинный вид.

— Я тут ни при чем.

— При чем, при чем. — Эрик вынул из кармана ключ.

— Я и понятия не имела, что ты готовишь сюрприз! — возразила Бриджит.

— А если бы имела, неужели удержалась бы?

Последовало молчание.

— Я так и думал. — Эрик вставил ключ в скважину.

— Кажется, мне устроили взбычку, — шепнула Бриджит Ноэль.

— Все правильно. — Ноэль успокаивающе похлопала ее по руке. — Вспомни, что я говорила: когда дядя устраивает тебе взбычку, он всегда улыбается… — Ее отвлек звук щелкнувшего замка. — Скорее, дядя! Мы с Пушком сейчас лопнем от нетерпения!

— Ну, в таком случае… — Эрик открыл дверь, — входи и получай свой сюрприз.

Ноэль стрелой влетела в комнату и вскрикнула от восторга. Вся первая комната покоев Эрика была отведена для праздника. Перед сценой с занавесом для кукольного представления стояло множество стульев, а в середине красовался роскошный чайный стол.

— Бриджит, ты помогала дяде?

— Конечно, — призналась та. — Часов твоего сна было слишком мало, чтобы один человек успел приготовить все это.

— Это замечательно!

Довольная Бриджит шла следом за девочкой и любовалась тем, как восхищенно Ноэль рассматривает каждую деталь любовно убранной комнаты.

Тут внимание Бриджит привлекло красочное пятно в соседней комнате. Она присмотрелась…

— О боже… Ноэль, глянь-ка!

Девочка повернула голову, проследила за направлением взгляда Бриджит и ахнула. Так вот он, дядин сюрприз! Глаза у Ноэль стали величиной с блюдца, рот изумленно раскрылся, превратившись в букву О.

Спальни Эрика больше не существовало. Мебель исчезла, а на полу стояла уменьшенная копия выбранной Бриджит елки. Дерево было в полном рождественском убранстве. Впрочем, елка казалась маленькой лишь потому, что была обложена подарками. Ими была завалена вся комната. Некоторые были завернуты, другие стояли на виду, ожидая своих хозяев.

Игрушки, сладости, детская одежда всех видов и фасонов, игры, книжки — целый магазин, от пола до потолка, и на каждом подарке было написано «Ноэль».

— Счастливого Рождества! — дрогнувшим голосом сказал Эрик.

— Это все мне? — с трудом вымолвила Ноэль.

— Кроме того, что лежит у дальней стены. Там подарки для Бриджит. Это от меня за все дни рождения, которые мы пропустили. Их надо было возместить… — Он откашлялся. — Ну, маленькая буря, чего ты ждешь?

Подгонять Ноэль не понадобилось. Девочка бросилась вперед и схватила двух кукол сразу вместе с нарядами, в которые требовалось их облачить. Несколько мгновений спустя она заметила еще что-то, взвизгнула, отбросила наряды, опустилась на колени и сунула обеих кукол, а заодно и Пушка в трехэтажный домик, достаточно большой, чтобы принять еще полдюжины маленьких обитателей.

— Эрик… — У Бриджит не было слов.

— Ты не хочешь взглянуть на свои подарки? — спросил он и показал на тридцать модных повседневных и вечерних платьев, развешанных в ряд у дальней стены. — Надеюсь, они тебе понравятся. Я заказал портнихе платья самых разных фасонов на тот случай, если что-то придется тебе не по вкусу. В коробках рядом с платьями — украшения, белье, а также духи и драгоценности. Ну, что скажешь?

— Как… — прошептала Бриджит. — Когда…

— Это было нетрудно. — Увидев ошеломленное лицо жены, Эрик улыбнулся и подошел ближе. — Днем вы с Ноэль спите как убитые. А я в это время принимал посыльных и готовил комнату. — Он заглянул в глаза Бриджит. — Нам ведь больше не понадобятся отдельные спальни, верно?

— Нет, — вздохнула она, — не понадобятся.

— С платьями было еще проще. Я отправил портнихе твое синее платье, а она воспользовалась им как меркой. — Фаррингтон взял лицо жены в ладони. — Больше никто не будет смеяться над твоими нарядами.

— Мне было бы все равно. Пусть смеются.

— А мне нет. Не потому что я придаю большое значение мнению чужих людей. А потому что твоя боль — это моя боль. Тебе нужно узнать, что такое роскошь.

— Я… — Она проглотила комок в горле. — Эрик, мне это не нужно.

— Новые платья не прибавят тебе красоты и обаяния, но понадобятся для той жизни, которую мы будем вести. Нам с тобой и Ноэль предстоит множество приемов. Сегодняшний — только начало. Фаррингтон слишком долго спал. Ему пора проснуться.

Бриджит обвила руками шею мужа. Ее ресницы были мокрыми от слез.

— Я люблю тебя.

— Ты — мое чудо, — хрипло ответил Эрик. — И я люблю тебя. Причем намного сильнее, чем ты думаешь.

Бриджит прерывисто вздохнула и… сделала мужу долгожданный подарок.

— Ты очень обидишься, если новые платья и приемы немного подождут?

Он заморгал.

— Тебе не нравятся платья? Я могу заказать другие…

— Именно так и придется сделать. — Глаза Бриджит затуманились. — Платья должны быть широкими. Широкими и просторными, чтобы в них поместился твой подарок на Рождество. — Она схватила руку Эрика и приложила ее к своему животу.

С замиранием сердца она следила за сменой выражений его лица: от ошеломления к задумчивости, осознанию и, наконец, к радости.

— Бриджит… — У него перехватило горло. — Ты хочешь сказать…

— С Рождеством, любимый! — Она поднялась на цыпочки и поцеловала его. — Наш первый раз не остался без последствий. Ребенок родится летом.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: