— Скорее всего там.

Люська рванула к панели и без малейшего уважения к технике стала тыкать пальцами во все кнопки, какие ей попадались на глаза.

Женька, болезненно приподняв бровь, следила за этими манипуляциями:

— Ты уверена, что здесь не припасена парочка ядерных зарядов?

В ответ новоявленный «оператор» проорал:

— Главное заткнуть этот хор Пятницкого, а ядерные заряды — это задача номер два.

Последние слова прозвучали воплем уже в полной тишине, но в следующую же секунду стало ясно, что с тишиной придется попрощаться. В недрах машины что-то басовито загудело, справа на пульте послышался мерный стук метронома, слева с мягким щелчком включился и затеплился красный огонек, наверху по всей панели один за другим не спеша разгорались экраны всевозможных калибров.

Люська торопливо спрятала руки за спину и деловито сказав:

— Что-то мы задержались. По-моему, нам пора… — развернулась было к выходу, но в эту секунду низкий рокочущий голос пригвоздил ее к полу.

— 29 июня, понедельник. Серия 3Б прим. Предпосылки те же. Включена система опознавания.

— Вообще-то с утра воскресенье было… — тоненьким голоском первой ученицы предположила Люська.

— Ох, ручки твои, ручоночки поганые! — прошипела Женька.

— Отклонение вертикали — 0,5 процента, отклонение горизонтали — 0,3 процента. Абрис в пределах нормы… Це плюс на уровне. Чэ-пэ-эм подлежит коррекции… — механическая речь ускорялась, переходя из баса в баритон и далее до истерического фальцета.

Неудачливые «взломщицы» ошеломленно слушали неразборчивое бормотание машины, которая с пулеметной скоростью сыпала им на голову всевозможные цэ, ню и эпсилоны.

— Мы взлетаем или уже наоборот? — несмело поинтересовалась Люська.

— … Соответствует предпосылкам. Хронопереносу подлежит. Совместите ладонь с детектором, — предложил бас, съехавший на вираже с фальцета.

— Это вы нам? — вежливо поинтересовалась Женька. — А зачем?

— Куда это он нас предпослать собирается? — с подозрением спросила Люся.

— Предпочтительные эпизоды: монастырь Шин-Сяо-Дай, 9 января 1406 года — детектор номер семнадцать; деревня Домреми, 12 октября 1428 года — детектор номер три; остров Тортуга, 4 апреля 1686 года — детектор номер семь…

— Конечно, Тортуга! — подскочив, в один голос воскликнули подруги. — Куда тут руку?..

Часть I

Леди удачи i_002.png

Глава 1

А когда вытащили банку ананасных консервов, нам стало казаться, что стоит жить.

Дж. К. Джером, «Трое в лодке»

— Месье д'Ожерон, вы сами подрезаете крылья всему Береговому Братству! — высокий смуглый щеголь гневно хлопнул ладонью по столу. — До конца сезона дождей остался какой-то месяц. А заготовка провизии проваливается по вашей вине. Вы обложили буканьеров немыслимым налогом! Им выгоднее валить лес, чем коптить мясо. А после этого вы хотите, чтобы мои люди впроголодь захватывали испанское золото?!

Пожилой господин задумчиво оттопырил нижнюю губу.

— И вы поймите меня, капитан. Казна почти пуста. Конечно, я надеюсь на каперов, но это всё, — он помахал рукой в воздухе, — удача, химера. Сегодня есть, а завтра нет. А вот налоги — это нечто реальное.

— Может быть, вы целиком станете полагаться на налоги? — синие глаза капитана холодно блеснули. — Береговое Братство, в конце концов, найдет куда перебазировать свои корабли. Но тогда, боюсь, вам, господин губернатор, придется меньше спать по ночам. Тортуга — лакомый кусочек для испанцев.

Сдобное лицо губернатора посерело.

— Нет-нет! — торопливо возразил он. — Я вовсе не то имел в виду. Право, капитан, почему бы нам не договориться? Я немедленно отдам приказ обеспечить вашу эскадру…

— Чем? Вы собираетесь ставить коптильни под проливным дождем? Или одолжите для такого случая вашу парадную залу?

— А солонина?..

— Которая сгниет через месяц. Для того, чтобы иметь дело с испанцами, мне нужна сытая и здоровая команда, а не кучка золотушных бродяг. Поверьте мне, месье, корабль в плавании и без переполненного гальюна — не клумба с цветами…

Тут собеседникам пришлось прервать разговор ибо в него не слишком гармонично вклинился заливистый хохот.

Губернатор вздрогнул и обернулся к двери.

— Кто такие? — рявкнул он.

Двое мальчишек, с трудом отлепившись от косяков, тщетно пытались сдержать смех. Месье д'Ожерон окинул неодобрительным взглядом юных нарушителей спокойствия. На нищих вроде не похожи. Одеты просто, но чисто и даже с претензией на элегантность. Впрочем, тот, что повыше — зеленоглазый юнец с лохматой светлой шевелюрой, не так уж элегантно утер нос манжетом рукава. Его товарищ, перехватив высокомерный взгляд вельможи, сверкнул темными глазами, и, дернув друга за полу кожаного колета, прошипел:

— Я, конечно, не королева Виктория, но пуговицы тебе на рукава, ей-богу, попришиваю![2]

Губернатор, наливаясь негодованием, начал приподыматься из-за стола. Видя, что ситуация становится взрывоопасной, темноволосый юноша мирно улыбнулся:

— О, простите, месье губернатор, но наше воображение не уступает образности речи месье капитана! — он едва удержался, чтобы не прыснуть, и лишь симпатичная ямочка на щеке выдавала сдерживаемое веселье. — В его случае можно, конечно, использовать розовое масло или пряные сорта сыра — говорят, есть очень ароматные…

Глаза капитана сузились, губы растянулись в недоброй усмешке:

— Ценю ваше остроумие. Вот только стоило ли прилагать усилия, чтобы сообщить губернатору столь ценную мысль?

— Ну, во-первых, никаких особых усилий не понадобилось, — самоуверенно пожал плечами не страдающий благовоспитанностью белокурый мальчишка, — а во-вторых, это не единственное предложение, которое у нас есть.

— Если они примерно такого толка, как и предыдущее, то не стоит утруждаться.

— Почему же! Есть одна очень простая штука. И вкусная. Тушенка называется. Не пробовали?

— С ума сошел! — снова зашипел его товарищ.

— Ни фига подобного! — ответствовал все тот же юный нахал. — Хотите, можем спасти славный флибустьерский экипаж от… э-э-э…

— Что для этого надо? — скептически поднял бровь капитан.

— Хороший костер, а лучше два, — прикинул темноволосый, — пару больших котлов, десяток глиняных сосудов, например, кувшинов, пергамент, сургуч или воск… Ну, и мясо, естественно. И всё.

— Можно перчику добавить! — встрял зеленоглазый.

— Что вы за это хотите?

— Сразу видно делового человека! — восхитился белобрысый и, уперев руки в бока, вскинул голову: — Мы хотим плавать на пиратском корабле!

Губернатор поморщился. В глазах капитана мелькнула ирония:

— На Тортуге пиратов нет. Разве вы этого не знаете?

— А кто говорит, что есть? — широко раскрыл сияющие детской наивностью глаза юный наглец. — Я имею в виду — захваченный у пиратов. Но сойдет и флибустьерский! — милостиво согласился он.

— Судя по скромности желаний, я предвижу, что на должность ниже капитана вы не согласитесь, — и, не обращая на распахнувшийся было для ответа рот зеленоглазого, смуглый щеголь решительно поднялся: — Завтра на заднем дворе таверны «Пеликан» вас будет ожидать все необходимое. В ваши чудеса верю мало, но если через месяц мясо не испортится, место юнг я вам обещаю.

— Через ме-есяц!.. Ю-юнгами… — разочаровано протянули будущие флибустьеры и переглянулись.

Капитан саркастически улыбнулся.

— Кажется я ошибся в прогнозе. Вряд ли вас устроит должность ниже адмирала. Ваше имя, случайно, не сэр Френсис Дрейк? — шутливо поклонился он белобрысому юноше. — А ваше, наверное, Фернандо Магеллан, — синий насмешливый взор обратился к его темноволосому товарищу.

Тот нахмурился и с видом боевого петушка шагнул вперед:

вернуться

2

Королева Виктория (1819–1901) — королева Великобритании с 1837 г. Приказала нашить по два ряда пуговиц на обшлага рукавов армейских мундиров, чтобы отучить солдат вытирать нос рукавом.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: