Мурзавецкий, Купавина.
Купавина. А вы чаю не хотите?
Мурзавецкий. Муа? Чаю? Ни за какие пряники! Жаме де ма ви![18] Бабье занятие.
Купавина. Ну, как угодно. Вы желали со мной о вашем деле поговорить.
Мурзавецкий. Желал-с, страстно желал.
Купавина. Так обратитесь к Вуколу Наумычу, я ему поручила это дело.
Мурзавецкий. Что такое Вукол Наумыч? Компрене ву[19] подьячий; а вы, вы! Это… нет, как хотите, это разница.
Купавина. Но я с вами говорить не могу, я ничего не понимаю в этом деле.
Мурзавецкий. Да что дело! Что такое дело? Счеты — расчеты. Клюшки — коклюшки! Что значит это дело в сравнении с вечностию и, чуть было не сказал, с соленым огурцом! Пардон! Я сказал глупость. Подлейшая привычка говорить остроты! Но это в сторону.
Купавина. Что же вам угодно, я вас не понимаю.
Мурзавецкий. Души низкие ищут денег, души возвышенные ищут блаженства, как сказал один полковой писарь.
Купавина. Но какого же блаженства вы ищете?
Мурзавецкий. Я? О! Слов нет! Чтоб описать это блаженство, таких слов нет.
Купавина. Так, значит, я и не узнаю? Жаль.
Мурзавецкий. Небесные очи, томные улыбки, там разные фигли-мигли, нежности-белоснежности и прочее, и прочее, — все это вздор! Позвольте с вами говорить откровенно!
Купавина. Сделайте одолжение!
Мурзавецкий. Вы не увидите меня на коленях пред собой. Нет, уж это атандé[20]. Я горд.
Купавина. Ах, очень рада.
Мурзавецкий. Но полюбить меня вы должны.
Купавина. Скажите пожалуйста, я и не знала.
Мурзавецкий. Впрочем, это как вам угодно.
Купавина. Да, я думаю.
Мурзавецкий. Я горд, повторяю вам.
Купавина. Я слышала.
Мурзавецкий. Да… Но знаете, какое обстоятельство, черт возьми! По некоторым причинам… я бы вам сказал их, да вы не поймете, — я не служу-с, довольно! Старался, не оценили, ну и довольно. Родового не имею, благоприобретенного не приобрел…
Купавина. Если муж мой действительно был вам должен, вы получите…
Мурзавецкий. Ах, оставьте, лесé! Вы мне надоели. Миль пардон, мадам! Я совсем о другом. Изволите видеть, я чист… Ма тант — старая девка, она не понимает и не может понимать потребностей молодого, холостого офицера, и скупа, как…
Купавина. Я вам говорю, что вы получите.
Мурзавецкий. Вы опять за свое? Это скучно!.. Я иногда должен отказывать себе в самых необходимых удовольствиях. Ну, положим, табак… Мне даже стыдно признаться. Имажине-ву[21], дворянин — и без табаку!
Купавина. Что же вам угодно?
Мурзавецкий. Апрезан келькшоз.[22]
Купавина. Сколько же вам?
Мурзавецкий. Конечно, взаймы…
Купавина. Ну да, разумеется, но сколько?
Мурзавецкий. А это как вам угодно. Енпё, весьма немного… Однако, все ж таки, не двугривенный.
Купавина (вынимает из портмоне ассигнацию). Пять рублей довольно?
Мурзавецкий. Сетасе[23]. Мерси, гран мерси! Через два дня, пароль донёр!
Купавина. Уж извините! Я пойду к дамам! (Уходит.)
Мурзавецкий. Нет, ром… ну его! Вреден мне, с моим характером нельзя. Попробую-ка ужо (щелкает пальцем себя по галстуку) крамбамбулевой заняться. Как бы только вырваться у ма тант?! (Прячет деньги в карман.)
Входит Мурзавецкая.
Мурзавецкий и Мурзавецкая.
Мурзавецкая. Ты что это прячешь?
Мурзавецкий. Так, на память выпросил безделушку, сувенирчик маленький. Ма тант, знаете, что мне нужно? Мне нужна свобода.
Мурзавецкая. Неправда.
Мурзавецкий. Нужна, ма тант, нужна. Вот, например, сегодня вечером, если вы меня не отпустите…
Мурзавецкая. Куда это? На гулянье, с пьяными мужиками путаться?
Мурзавецкий. Кель иде[24]! Чего я там не видал?
Мурзавецкая. Так куда ж?
Мурзавецкий (потирая лоб). После, ма тант, после узнаете.
Мурзавецкая. Нет, говори сейчас!
Мурзавецкий (таинственно). Сюда.
Мурзавецкая. Зачем?
Мурзавецкий. За решительным ответом.
Мурзавецкая. Как за «решительным»? Разве ты сделал предложение?
Мурзавецкий. Десять слов. Я ведь, ма тант, без экивоков: так и так, говорю, вуле ву?[25] Она почти согласна, велела вечером приезжать за решительным ответом. Нельзя же не быть.
Мурзавецкая. А не лжешь ли ты?
Мурзавецкий. Же ву засюр. Только вы ей ни-ни! Она просила, чтоб это дело пока осталось антр ну дё.[26]
Мурзавецкая. А что, если правда? Да понимаешь ли ты, как это важно для нас?
Мурзавецкий (серьезно). Очень, ма тант, важно, очень.
Мурзавецкая. Право, мне что-то уж не верится; уж больно хорошо. А впрочем, лукавый-то чего не делает!
Мурзавецкий. Верно, ма тант, она моя.
Мурзавецкая. Поезжай, поезжай! Только ты скорей возвращайся от нее, я тебя буду ждать. Не усну ведь я ни за что, ты подумай!
Входят Купавина, Глафира, Анфуса.
Мурзавецкая, Мурзавецкий, Купавина, Глафира, Анфуса.
Мурзавецкая. Спасибо этому дому, поедем к другому! Прощайте, крали! Уж не знаю, скоро ли попаду к тебе.
Купавина. Я сама к вам заеду.
Мурзавецкий. Но я, ма тант, скоро буду у мадам Купавиной. Я обязан быть.
Мурзавецкая. Ну, и ладно. (Купавиной.) А ты его принимай хорошенько! Вот я и узнаю твое расположение ко мне: коли ласково его принимать будешь, значит, меня любишь; коли ты его обидишь, значит, меня хотела обидеть. Прощайте! Всего не переговоришь.
Уходят Мурзавецкая, Мурзавецкий, Купавина, Анфуса. Входит Глафира.
Глафира садится, вынимает из кармана маленькую книжку и погружается в чтение. Входит Купавина.
Купавина. Наконец-то я залучила вас к себе.
Глафира. Ах, это вы? (Опускает книгу.) Я давно собиралась к вам; сельская природа так располагает к благочестивым размышлениям.
Купавина. Надеюсь, что вы у меня погостите подольше.
Глафира. Очень благодарна; но боюсь, что вы со мной соскучитесь: я плохая собеседница, я люблю уединение.
Купавина. А я слышала, что вы в Петербурге жили весело.
Глафира. Ваша правда. Я тогда еще не понимала жизни; теперь я смотрю на вещи гораздо серьезнее, житейская суета не имеет для меня никакой цены.
Купавина. Когда же вы успели так изменить свой образ мыслей?
Глафира. Я молода еще, конечно; но под руководством такой женщины, которую почти можно назвать святой, я в короткое время успела сделать много для своей души.
Купавина. А вы кстати приехали.
Глафира. Почему же?
Купавина. Мне нужно посоветоваться, а не с кем было. Вы мне не откажете?
Глафира. Рада служить вам всем, чем могу. Откройте мне свою душу! Впрочем, не надо, я догадываюсь. Вы женщина светская, значит, легкомысленная, — вы влюблены?
Купавина. Вы почти угадали.
18
jamais de ma vie — никогда в жизни (франц.)
19
comprenez vous — понимаете (франц.)
20
attendez — придется подождать (франц.)
21
imaginez-vous — вообразите (франц.)
22
à présent quelque chose — сейчас хоть сколько нибудь (франц.)
23
c'est assez — достаточно (франц.)
24
quelle idée — что за мысль (франц.)
25
voulez-vous — хотите? (франц.)
26
je vous assure — я вас уверяю (франц.); entre nous deux — между нами двоими (франц.)