Крепко зажмурив глаза, она застыла в ужасе, ожидая продолжения. Вдруг она почувствовала, что ее щеку легонько гладят, и неожиданно произошло то, чего она не могла даже предположить, — он быстро поднялся.

Слыша, как он отходит от кровати, она продолжала лежать, напрягшись. Прошло несколько минут. Не в силах больше находиться в состоянии неопределенности, она открыла глаза. Незнакомец вновь стоял у окна, упираясь одним плечом в стену. Он смотрел в темный проем окна.

С какой стати он очутился здесь? Почему не может покинуть ее дом и оставить ее в покое?

Она следила за этим человеком долго, очень долго. Постепенно Джина пришла к важному для себя выводу. После пережитого ужаса, который она испытала, ей следует расслабиться и обрести спокойствие.

Этот человек представлял собой загадку. Как можно выдержать без сна целых тридцать шесть часов и остаться почти свежим, полным сил и умело контролировать свои действия?

— Засыпай, — внезапно заговорил он. — Знаю, что ты мне не веришь, но у меня нет ни малейшего желания возиться с тобой.

Он произносил слова спокойно, в его голосе угадывалась затаенная грусть. Джина успокоилась. Но стоит ли верить его словам? А может быть, так оно и будет — утром он уйдет? И ей представится все случившееся фантастическим кошмаром. Надо думать, что с рассветом все исчезнет.

У нее промелькнула странная мысль. Ее братец всегда убеждал ее испытать на себе какое-нибудь потрясающее приключение, а теперь, кажется, сама судьба позаботилась об этом. Но не об этом ей нужно думать.

Морган почувствовал, что женщина уснула. Это ему стало ясно не потому, что изменился ритм ее дыхания, просто в комнате улеглось царившее еще недавно напряжение и страх. И только сейчас он позволил себе немного расслабиться. Но не до конца. За долгие годы он обрел привычку всегда быть начеку, и она — эта привычка — позволяла ему выжить.

Наконец-то эта женщина не смотрела на него своими полными ужаса глазами. Морган оценивающе оглядел ее. От ее щипков и толчков он совсем не пострадал. Скорее наоборот, ей пришлось туго. Он был вынужден применить к ней силу, грубо придавить к кровати ее душистое, очаровательное тело и почувствовать при этом теплоту и мягкость ее грудей и бедер.

Если быть справедливым, то ему доводилось видеть более красивых, более трепетных и возбуждающих особ женского пола. Она же со своими светло-золотистыми волосами и голубыми глазами представляла собой довольно бесцветный, серенький тип женщины. Такие скоро увядают, превращаясь в сухой бесформенный стебель. Что же до ее характера, то в нем проглядывали решительность, непредсказуемость или уязвимость, то есть те качества, которые задели в нем какую-то нежную струну.

Она совсем не похожа на свою черно-белую фотографию, которая имелась в досье, полученном от Гамильтона. На снимке она напоминала мороженую рыбу с кислой физиономией. Там было сказано, что эта мымра подчиняет свои чувства только книжкам, расставленным по полочкам в ее магазине. Она торгует ими, заворачивая этот товар в коричневую оберточную бумагу, и смотрит при этом на покупателя с брезгливым выражением.

Уж если быть правдивым, то Морган на какой-то момент испытал невольное восхищение. Вместо того чтобы безвольно сдаться, она стала яростно защищаться. Такое поведение требует силы воли. По информации, содержащейся в досье, он предполагал, что она будет визжать, хныкать, просить пощады. Ее же решительность, энергия, с какой она вступила в борьбу с ним, оказались для него неожиданной.

Он с отвращением дотронулся до раздражающей его бороды. Если в Панаме борода была необходима для маскировки, то здесь она была совершенно лишней.

Панама! Как бы он хотел вернуться туда именно сейчас. Там он точно знал, откуда грозит опасность. Здесь приходилось метаться вслепую, пытаясь разобраться в ситуации, которая таила в себе неизвестные препятствия, невидимые ловушки и безымянных врагов. Морган сосредоточил внимание на доме, расположенном напротив. Везде было тихо, не шевелилась ни одна веточка в кустарнике. Улица была молчалива и пустынна, как могила.

Может быть, ему только так казалось. Возможно, кто-то подкарауливал его, рассчитывая на то, что он совершит какой-нибудь промах.

Сжав губы, Морган соображал, что не может расслабиться. Для этого еще не наступило время. От его поведения зависела безопасность других, тех, кого он знал, и поэтому представлявших особую значимость для него.

Через четверть часа Морган почувствовал, что не в силах справиться с усталостью, но мысль о Слоуне удерживала его на ногах. И все же если ему не удастся поспать часок-другой, он действительно утратит бдительность.

Стараясь не потревожить женщину, Морган прилег на кровать. Глядя в низкий, чуть отсвечивающий потолок, он вспомнил уютную домашнюю сценку — он и женщина, лежащая рядом на мягком, душистом сене.

Ироничная улыбка скривила его сжатые губы. Вот уж точно, сценка сейчас такая домашняя — он и под боком у него маленькая женщина, прикованная наручниками к собственному ложу, спящая мертвым сном потому, что она все силы израсходовала на то, чтобы побороть ужас. А этот ужас вызвал он сам.

Благодаря многолетней тренировке Морган научился быстро отключаться. Годы были затрачены на то, чтобы в любой ситуации «очищать» мозги и пользоваться редкими минутами отдыха. Еще мгновение — и он забылся чутким, без сновидений сном.

Казалось, прошло всего несколько минут, а он уже открыл глаза и снова был бодр и готов к любым неожиданностям. Слабый свет, заливавший голубизной спальню, подсказал, что рассвет только что наступил.

Хотя сон был коротким, тем не менее Морган знал, что сможет чувствовать себя отдохнувшим. Потянувшись и почувствовав легкость во всем теле, он убедился, что несколько минут отдыха пошли ему на пользу.

Так, женщина. Должно быть, страх здорово сморил ее, вынудил инстинктивно прижаться к его теплому телу. Даже скованная наручниками, она как бы искала защиты у того, кто лежит рядом. Он разрешил себе оглядеть спящую, ее изящную фигурку. Нет, он видел в ней не просто женщину, а именно Джину. Из досье, которое завел на нее Штаб, ему было известно ее имя. Исходя из принципа обычной предосторожности, все люди, живущие поблизости от дома Беккеров, проверялись для того, чтобы быть уверенными, что каждый из них действительно является жителем этого квартала и не представляет никакой опасности. Это позволяло проводить конспиративные встречи и совещания у Беккеров, не опасаясь каких-либо нежелательных сюрпризов.

Однако одного из подобных сюрпризов он не избежал, когда Джина нежданно-негаданно вернулась домой. Вместо того чтобы находиться в этот вечер на залитом солнцем пляже на Гавайях, она появилась здесь. Что же случилось? Неужели Гамильтон ошибся? Или он сам допустил ошибку?

Морган протер воспаленные глаза. За последнее время произошло множество неожиданностей, которые могли ему дорого обойтись. Очень дорого.

Выбравшись из постели, он вернулся к своему наблюдательному пункту у окна. Он рассчитывал, что сможет выскользнуть из дома до того, как женщина проснется. К сожалению, сейчас он мог только наблюдать и ждать. Затем он должен наладить связь со Слоуном и точно выяснить, что же все-таки происходит в этой чертовщине.

Джина медленно, с трудом освобождалась от плена сна. Она не понимала, где она сейчас находится, и от этого испытывала стыд. Возможно, на нее повлиял тот ужасный сон, который привиделся ей ночью?..

Твердый металл врезался в запястье, когда она попыталась пошевелить рукой. Незнакомец же продолжал пребывать в той самой позе, в какой она видела его ночью. Он стоял у окна.

О Господи, она тяжело вздохнула, закрывая глаза. Значит, это был не сон. Повторилось все то же самое, что она видела, перед тем как заснуть. Повернув голову, она заметила, что подушка рядом смята и сохраняет след от его головы.

Ей стало жарко. Джине никогда еще не приходилось делить ложе с мужчиной. Даже с Джоном, хилым миссионером, которого родители навязывали ей, тоненькой, стыдливой девушке, в мужья. Этот человек, с которым она была помолвлена, не испытывал к ней никакого интереса. Он только злился и смущался оттого, что им иногда приходилось целоваться.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: