Она поежилась. Значит, он сможет удерживать ее Бог знает сколько времени, неделя за неделей, и никто об этом не узнает. Никто не сообщит об ее исчезновении. И все потому, что соседи и близкие думают, что она в отпуске.
Такая мысль была ей неприятна. Джина сжала пальцы. Набравшись храбрости, она спросила:
— Что произойдет со мной, когда для вас наступит удобное время?
3
Морган изучающе смотрел на женщину, которая, робко сжавшись, примостилась на бельевом сундучке. Ее вопрос удивил Моргана.
— Я оставлю тебя здесь, в пустом доме. Я должен убедиться, что везде все чисто. Я позвоню своему приятелю. Как только он появится, ты будешь свободна. — Он широко улыбнулся. — Вполне вероятно, что ты еще сможешь отдохнуть.
Пришло время удивиться Джине. Уехать в отпуск? После всего, что произошло? У этого человека странное чувство юмора.
— А что ваш приятель? Вам не страшно, что ему грозят неприятности за то, что он поможет вам?
— Ему известны факты. И он знает, как лучше всего поступить.
Джина покачала головой.
— Но это ужасно рискованно. Почему бы вам не связать меня и оставить здесь?
— Не могу. Откуда мне знать, что твои шумные соседки опять не вернутся, решив снова обшарить твое хозяйство.
— За вами следит полиция?
— Нет.
— Тогда почему вы прячетесь? От кого вам приходится скрываться?
Он медленно споласкивал бритву под струей воды.
— Послушай, тебе лучше ничего не знать.
— Но кто вы?
— Можешь называть меня Морганом. Я не преступник. — Теперь он улыбнулся уголком рта. — Хотя кое-кто считает меня таковым…
Вытащив из-под дивана баллончик с лаком для волос, Морган опрыскал себе голову, расчесал волосы таким образом, чтобы они лежали волосинка к волосинке, открывая широкий, загорелый лоб. Отступив на шаг, он критически оглядел себя в зеркало.
Теперь он выглядел совсем иначе. Не совсем, но все же не каждый мог узнать в нем былого Моргана. Разглядывая черные джинсы, он наклонился. Их тоже следовало бы сменить.
— Есть ли у тебя какая-нибудь мужская одежда?
— Есть кое-какие вещи брата.
Она оглядела его полуодетую фигуру. Он моментально среагировал на ее взгляд, расправил плечи и задержал дыхание.
— Вы чуть ниже Рея и тоньше его, — сказала она и почему-то покраснела и опустила голову.
Улыбка Моргана стала мягче, когда он посмотрел на золотистые волосы, скрывшие ее лицо. И эта маленькая мышка попыталась помериться с ним силами! Даже подумать об этом смешно.
Улыбка сразу же исчезла. С какой стати тратить драгоценное время на то, чтобы подавить неожиданно проснувшееся мужское чувство к этой женщине? Он совсем не хотел этого.
Прошло четверть часа. Джина стояла в ванной перед зеркалом. Незнакомец уже обшарил ее кладовку, бросил ей платье, к которому она уже давным-давно не притрагивалась. Затем он распорядился, чтобы она тоже изменила внешность.
Джина решила, что теперь вид у нее более или менее изменился. Незнакомец сделал ей другую прическу. Она стала выглядеть… привлекательней, соблазнительней, что ли.
Джина отвернулась от зеркала. Ей не нравился этот маскарад. Она была реалисткой и знала, что иная одежда и даже другая прическа не очень-то меняют ее облик.
Выйдя из ванной, она чуть не столкнулась с ним. Его руки неожиданно обхватили ее. С замиранием сердца она почувствовала, как его руки, скользя по ткани, ощупали ее сверху донизу.
Во рту у нее сразу же пересохло. Она подняла глаза и заметила, что в его черных глазах зажглись искорки, выражавшие нежность. Внутри у нее что-то екнуло.
Его оценивающий взгляд замер на ее губах. Она была почти уверена, что вот сейчас он ее поцелует. От того, что он может так поступить, ей стало жутко, но, как ни странно, ей хотелось этого. Очень. Постепенно страх к этому человеку улетучился, сменившись не то чтобы восхищением, но какой-то тягой.
Его глаза горели жарким огнем, но он усилием воли заставил себя успокоиться. Отступив от нее, он опустил руки. Она же еще некоторое время пребывала в состоянии гипноза и только позже успокоилась.
— Ты готова идти?
Джина подумала, что она готова не только идти, готова бежать. Она должна освободиться от него, сбросить его гипнотические чары. Возможно, вне дома ей представится удобный момент и удастся бежать. Она понимала, что возможность каким-то образом переиграть его, действовать быстрее, чем он, равнялась почти нулю. Тем не менее она рассчитывала на успех. В голове у нее возник коварный план.
Как только они вышли из дома через заднюю дверь, их сразу же обдала жара. Окинув быстрым взглядом окружающее пространство, Морган остался доволен. Да, он принял верное решение. При такой жаре все обитатели попрятались по своим квартирам. Даже старой шумной карги из соседнего дома не было ни слышно, ни видно.
С нарочито безразличным видом Морган обнял Джину за талию. Пока их скрывали от посторонних глаз высокие заборы. Выйдя на улицу, Морган опять огляделся. Начиналась самая критическая, самая опасная часть задуманного им экспромта. То место, куда он намеревался ее повести, было и наиболее открытым, и наиболее оживленным. Именно там он оставил свою машину.
Крепко держа за талию, он вел ее вниз по улице. Через несколько шагов он заметил впереди ничем не выделявшийся фургон. Конечно, машина могла принадлежать кому-нибудь из соседей Джины, но он как всегда относился ко всему с подозрением. Он готов был биться об заклад, что в районе могли находиться специально расставленные машины и люди, выслеживавшие его. Морган сжал зубы, а губы его превратились в тоненькие ниточки.
Если повернуться и пойти назад, то это действие может привлечь к ним внимание, более того, вызвать подозрение. Ничего не оставалось, как отбросить приличия. Прижав девушку к себе покрепче, Морган склонил голову и щекой дотронулся до ее макушки, одновременно скорчив сальную физиономию. Он почувствовал, как она, в ответ на неожиданный фривольный выпад, вся сжалась.
— Спокойно. Улыбайся, — почти шепотом скомандовал он.
Джина послушно растянула губы в улыбке, скорее, в ее подобии.
Пока он вел ее по аллее, она все время испытывала тревогу. Тот коротенький путь, который они проделали, идя быстрым шагом, был для Джины мучительным. Душа ее трепетала от страха.
Миновав белый фургон и подходя к концу квартала, она заметила мистера Уорли, выходящего из гаража. Он тащил пластиковый мешок с мусором. Этот восьмидесятилетний, немного сгорбленный джентльмен был особо уважаемым покупателем в ее магазине. Он всегда галантно приветствовал ее. Когда она заметила, что любезный старикан вроде бы смотрит на нее, узнавая, в душе у нее зародилась искорка надежды.
Она даже задержала дыхание от волнения, когда выцветшие карие глаза старика скользнули по их фигурам. Но он занялся своим мешком, запихивая его в люк для мусора. Почему он не узнал ее?! Джина даже попыталась привлечь его внимание к себе, приветственно наклонив голову.
Пальцы ее спутника больно впились ей в талию.
— Умница. Ведешь себя как надо.
Она не ощущала, что ведет себя как надо. Она лишь неукоснительно и четко выполняла его приказ, чувствуя себя при этом совершенно потерянной и безвольной.
Они без приключений миновали ее знакомца. Морган повлек ее за угол. Потом они поплутали по улицам, пройдя два коротких квартала и еще одну аллею. Наконец подошли к автомашине Моргана. Она стояла почти рядом с ее домом.
Он помог ей влезть в салон с водительской стороны. Джина вздрогнула, когда он резко склонился над ней. Снова в ее запястье врезался металлический обруч наручника. Металл звякнул о металл, когда он закрепил другой конец наручника за ручку дверцы.
Джина уткнулась в колени, разглядывая свое окольцованное запястье. Ей стало абсолютно ясно, что последний шанс на спасение упущен.