1) Составные английские слова с «Some-» имеют по-русски ещё и соответствия со словом «-нибудь»: «кто-нибудь», «что-нибудь», «где-нибудь», «куда-нибудь»!!!;

2) Слова с «-one» гораздо более детализированы, и имеют оттенок «каждый из …»;

3) Слова с «-place» [плэйс] являются американизмами.

____________________

ПРИМЕР:

EVERYBODY + loveS my body now…

[эврибоди лавЗ май боди нау]

ВСЕ теперь любят моё тело…»

(строчка из американской песни).

____________________

4. «Приземление»

ЧЕТВЁРТОЕ ОКОНЧАНИЕ (+eD)

(Четвёртый этап — 15 минут).

Вы уже знаете 3 «+(e)S» — но раз в английском есть (всего лишь!) 10 функциональных окончаний (стр. 147–148), то — соответственно — после «трёх» должно быть и

ЧЕТВЁРТОЕ ОКОНЧАНИЕ

Это окончание само по себе очень Вам полезно, так как и оно с минимальнейшими трудозатратами самó значительно увеличивает Ваш словарный запас…

Прибавьте К концу глагола это 4-е окончание = «+(e)D»

(произносится и как [-ид], и как [-д], и как [-т] — но неточность произношения не влияет на понимание), и Вы получите 2 результата:

1) Так называемую «2-ю форму» глагола, то есть форму прошедшего времени этого же глагола — значит, таким образом Вы поставите этот глагол в прошедшее время:

punish → punisheD

наказать → наказ(ыв)аЛ.

[панишь] — [панишьТ]

В английском есть несколько возможностей сказать о чём- нибудь в прошедшем времени, поэтому именно эту «2-ю форму» (= «+(e)D» или слово из 2-го столбика «Таблицы неправильных глаголов», о которой прочтёте ниже) я рекомендую употреблять тогда, когда Вы можете указать,

когда в прошлом это действие произошло/состоялось

особенно после «указующих слов» типа:

вчера yesterday [естэдэй]
позавчера the day before yesterday [ðэдэй бифоо естэдэй]
недавно recently [рииснтли]
в 2005 году in the year 2005 [ин ðэ йиэ 2005]
(в) последний раз last [лааст]
(в) прошлый раз last time [лааст тайм]
в прошлую пятницу last Friday [лааст фрайди]
в прошлое Рождество last Christmas [лааст крисмэс]
на прошлой неделе last week [лааст wиик]
в прошлом месяце last month [лааст манθ]
прошлой весной last spring [лааст спринг]
в прошлом году last year [лааст йиэ]
прошлой осенью last autumn (англ) [лааст оотэм]
прошлой осенью last fall (америк.) [лæст фоол]
5 минут назад 5 minutes ago [файв минитс эгоу]

После всех этих слов и выражений (если они не сопровождаются какими-либо дополнительными «уточнениями» типа «весь день» = «all day long» — [оол дэй лонг], которые «уводят» нас в «процесс» — увидите!) Вы должны использовать именно 2-ю форму глагола (= «+(e)D» или из «Таблицы»).

____________________

2 НУЖНЕЙШИЕ ВРЕЗКИ:

а) Кроме этого,

«2-ю форму» глагола (= «+(e)D» или из «Таблицы») Вы должны — не думая ни о чём! — использовать после словечка «IF» — [иф] в его значении «Если БЫ…» (оно Вам, кстати, уже в примерах встречалось!).

СМОТРИТЕ!

ТОЧНО КАК ПО-РУССКИ:

ЕСЛИ БЫ я рисоваЛ = IF I paintED

[иф ай пэйнтИД]

ЕСЛИ БЫ я БЫЛ там = IF I WERE there [иф ай wœœ ðээ]

из всех форм глагола «be» используется только форма «were»

+

Я бы выпил водки, ЕСЛИ БЫ + она у меня БЫЛА.

I would drink vodka IF + I HAD it.

[ай wуд дринк водка иф ай хæд ит]

HAD = 2-я форма!

Буквально:…, ЕСЛИ БЫ + я имелЛ её (НЕ женщину = «it»!).

____________________

NB!

Ещё «IF» значит просто «ЕСЛИ» -

— и когда ВЫ захотите употребить «if» в этом его значении, то после него можете спокойно ставить обычное для местоимений «I» и «He» слово «WAS» (= всё равно 2-я форма!):

ЕСЛИ + я БЫЛ там…. = IF + I WAS there… — [иф ай wоз ðээ]

б) После «if» для образования будущего времени НЕЛЬЗЯ использовать элементы «will» и «shall», поэтому после «if» даже для передачи будущего времени просто ставьте глагол

НЕЛЬЗЯ использовать элементы «will» и «shall»,

поэтому после «if» даже для передачи будущего времени просто ставьте глагол в нужной форме времени настоящего:

ЕСЛИ мы ЗАПЛАТИМ… = IF we PAY

[иф wи пэй]

ЕСЛИ он(С) приедЕТ… = IF he comeS …;

[иф хи камЗ]

____________________


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: