Видите, везде и В любом Случае

ВРЕМЯ мы показываем 2-ой ФОРМОЙ самогó глагола (1-й тип действий) или же ФОРМАМИ «be» и/ли «have» (в конструкциях).

«ТИП» же действия и смысл его (в конструкциях) мы показываем «3-ей» или «INGовой» ФОРМОЙ смыслового глагола (то есть тем или иным определением)!!!

Сочетания элементов с «конструкциями»

НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ.

ВСЕ «конструкции» в своей неизменённой форме (и все «типы действий») прекрасно могут сочетаться с (любыми) элементами, то есть с тем, что до меня называли «модальными глаголами» — хотя, повторяю, какие же это глаголы, если они вообще не изменяются и у них нет ни одного глагольного признака???

«ЭЛЕМЕНТ +…»:

____________________

… + Пассив:

I + CAN + BE killED.

[ай кæн бии килд]

Я + МОГУ + БЫТЬ убиТ(-ым) = Меня можно убить.

____________________

… + 1-й тип действий = + «Действия «Бац!»:

I + CAN + READ + any English book.

[ай кæн риид эни инглишь бук]

Я + МОГУ + ПРОЧЕСТЬ + любую английскую книгу.

____________________

… + 2-й тип действий = + «Действия «Процесса»:

You + SHOULD + BE LIVING + here.

[юу шюд бии ливинг хиэ]

Тебе + БЫ СЛЕДОВАЛО + ЖИТЬ + здесь.

____________________

… + 3-й тип действий = + «Действия «К»:

I + COULD + HAVE EATEN + this soup.

[ай куд хæв иитн ðис сууп]

Я + МОГ + (уже) СЪЕСТЬ + этот суп.

____________________

… + 4-й тип действий = + «Процесс «ДО»:

I + MIGHT + HAVE BEEN WAITING + for you all my life.

[ай майт хæв биин wэйтинг фоо юу оол май лайф]

Я + МОГ БЫ + ПРОЖДАТЬ + тебя всю свою жизнь («мою»).

____________________

И улыбнитесь, вспомнив, как когда-то безответственно пели легкомысленные «Арабески»:

«We + SHOULD + BE THINKING + about some drinking!».

[wи шюд бии θинкинг эбаут сам дринкинг]

В смысле: «А не пора ли нам поддать?!».

А в «Моей прекрасной леди» Элиза Дуулитл заливалась:

«I + COULD + HAVE DANCED + all night,

And + COULD + HAVE BEGGED + for more!»

«Я + МОГЛА БЫ + ТАНЦЕВАТЬ + всю ночь,

И + МОГЛА БЫ + ПОПРОСИТЬ + ещё!».

Сочетание «времён»

НЕТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

по СОЧЕТАНИЮ «ВРЕМЁН» друг с другом

(Для практического ИСПОЛЬЗОВАНИЯ).

1) Вот ГЛАВНОЕ для Вас и довольно-таки простое ПРАВИЛО № 1:

Если глагол главного предложения — то есть первой части всего предложения — стоит в простом прошедшем времени = во 2-й форме, то и глагол второй части этого предложения должен обязательно стоять тоже в прошедшем времени (либо с элементом «would» — смотри далее).

То есть:

если по-русски можно сказать: «Я думаЛ, что схоЖУ с ума»

то есть форма настоящего времени («схоЖУ») внутри «прошедшего» действия («думаЛ»),

то по-английски ОБА действия должны стоять в ПРОШЕДШЕМ времени.

I THOUGHT (that) I + WAS GETTING MAD.

[ай θоот ðæт ай wоз гэтинг мæд]

Я думаЛ, что я схожу/сходил с ума =

= Я думаЛ, что я СТАНОВИЛСЯ сумасшедшим.

Вот такие примеры на эту тему давал проф. В.К. Мюллер в грамматической части своего известнейшего словаря:

Я спросил, как его зовут = I asked what his name was.

[ай ааскт woт хиз нэйм wоз]

Я сказал ему, что ему можно (было) сделать это.

I told him (that) he was allowed to do this.

[ай тоулд хим ðæт хи wоз элауд ту дуу ðис]

____________________

NB!

Если же глагол главного предложения стоит в одном из настоящих или будущих «времён», то глагол второго предложения может стоять практически в любом времени сообразно с необходимостью говорящего:

Я знаю, что он это говорил! = I know (that) he said it!

[ай ноу ðæт хи сэд ит]

Я никогда не поверю, что он такое сказал

I will never believe (that) he said such a thing

Я слышал, что он возвращается

I have heard (that) he is coming back

[ай хæв хœœд ðæт хи из каминг бæк]

____________________

2) Второе ОЧЕНЬ ВАЖНОЕ для Вас правило

«БУДУЩЕЕ в ПРОШЕДШЕМ»:

Я сказаЛ ему, что приду = I told him + I would come

[ай тоулд хим ай wуд кам]

Я всегда думаЛ, что + СТАНУ + лётчиком.

I always thoughT (that) + I WOULD become + a pilot.

[ай оолwэйз θоот (ðæт) ай wуд бикам эпайлэт]

Ты никогда не подозреваЛа, что он + ПРЕДАСТ + тебя.

You never suspecteD (that) he + WOULD betray + you.

[юу нэвэ сэспэктид (ðæт) хи wуд битрэй юу]

Он не знаЛ, что БУДЕТ жалеть об этом всю свою жизнь.

Не didn't know (that) he WOULD regret about it all his life.

[хи диднт ноу (ðæт)хи wуд ригрэт эбаут ит оол хиз лайф]

(=Я БУДУ ДОЛЖЕН +…)

Я не ожидаЛ, что + мне ПРИДЁТСЯ + уехать.

I didn't expect (that) + I WOULD HAVE TO + leave.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: