Руки трав хватают пама,
Ряской лыжи оплетают,
Нету сил камыш раздвинуть…
Наконец привел Ваяси
Оша в край, где прячут горы
В облаках свои вершины
И плывет с ночного неба
Неземной холодный свет.
Но гостей не приглашают
В поселение вогулы,
Князь велел закрыть ворота.
У стены они остались,
Как бездомные собаки.
А на остром частоколе
Черепа висят людские,
Смотрят,
Скалясь,
С высоты.
Сказания о Кудым-Оше и Пере-охотнике nonjpegpng__22.png
Ярость Ошем овладела,
Он всю ночь бродил по лесу,
Словно лось, ломая сосны.
На другое утро снова
Не зовут их в городище.
Кружат вороны над ними,
В черепа стучат, как в бубен…
И еще минула ночь.
Сказания о Кудым-Оше и Пере-охотнике nonjpegpng__23.png
Гневный князь выходит к паму
— Ты пришел меня позорить,
А не свататься за дочку!
Женихов здесь много было,
Все робели, как телята,
Дочь мою Костэ увидев:
Так страшна она собою.
Всем я головы отсек!
Место есть на частоколе,
Где и твой повесить череп!..
Не смутить угрозой Оша:
— Я женюсь, сдержу я слово.
Разве голову от счастья,
Может быть, я потеряю… Удивился князь и Оша
К чуму дочери ведет.
Входит Ош, откинув полог, —
Там сидит на мягких шкурах
Дева — чудище лесное:
Руки — что паучьи лапы,
А лицо — как морда зверя.
Лишь глаза ее прекрасны,
Лишь глаза полны печали,
Горя черного полны.
Сказания о Кудым-Оше и Пере-охотнике nonjpegpng__24.png
Словно небо раскололось
И обрушилось на Оша:
Или он богов прогневал
Тем, что думать смел о счастье
И тоска терзала душу,
Как ягненка росомаха?!
Лучше гнить на частоколе,
Чем себя проклясть навек!
И услышал голос нежный:
— Ты меня, жених, не бойся,
Облик мой не настоящий.
Сброшу чары колдовские,
Если ты меня полюбишь,
Снова девицею стану…
И в глазах ее светились
Страх, и горе, и любовь.
Сказания о Кудым-Оше и Пере-охотнике nonjpegpng__25.png
Сердце Оша содрогнулось,
Пред ее судьбою черной
И своя беда померкла.
Или с ним играют в жмурки
Боги, правящие жизнью?
Он покинуть чум не может,
Он от глаз ее раскосых
Взгляд не в силах отвести,
Сказания о Кудым-Оше и Пере-охотнике nonjpegpng__26.png
И не в силах горьким словом
На мольбу ее ответить:
— Пусть не знать мне женской ласки,
Пусть друзья меня покинут,
Но не дам тебя в обиду
Хитрым йомам* и колдуньям,
Злой старухе Танварпекве*.
Станешь ты моей женой!
Он приблизился к невесте
И рукою сильной обнял,
И она, внезапно вскрикнув,
На меха лицом упала.
А в горах взметнулись вихри,
Бродит эхо по ущельям —
То хохочет Танварпеква,
Гонит йомов из пещер.
Князь велит готовить свадьбу,
Привести оленей белых
И священный белый камень
Окропить их жаркой кровью.
Мать к огню ведет невесту:
Пусть огонь ее очистит
От заклятий Танварпеквы
И прогонит злую хворь.
Пред огнем водою горной
Мать лицо ее умыла —
Брызнул свет из окон неба,
Сотряслась земля от грома,
И с лица Костэ отпала
Шкура зверя — волос черный,
И паучьи лапы сохнут,
Осыпаясь с белых рук.
Сказания о Кудым-Оше и Пере-охотнике nonjpegpng__27.png
К жениху она выходит,
Городзуль — цветок весенний,
А лицо ее — как утро,
А глаза — озера света,
Звон ручья — ее улыбка.
Обмер князь, ее увидев,
Ош сказать не может слова —
От красы ее ослеп.
Пир устроил князь на славу.
Снарядил он дочь в дорогу,
Сорок воинов скуластых
В лодках подняли подарки.
Долог путь — свиданье сладко:
Ош с Костэ домой вернулся,
Сладким медом и весельем
Встретил их родной увтыр.
Сказания о Кудым-Оше и Пере-охотнике nonjpegpng__28.png

3

Минул год. Тропой ночною
Шли две женщины сквозь парму
Пэвсин с посохом рогатым
И Костэ с малюткой сыном.
Шли они к горе священной,
Где, источенные ветром,
Камни серые похожи
На животных и людей.
Словно речка золотая,
Разлилась заря над пармой,
Дальних гор рукой коснулась
И реку зажгла румянцем.
Пэвсин — старая ведунья —
Собрала росу в ладони,
Окропила ею внука
И Костэ омыла грудь.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: