Сабрина ждала чего угодно, только не этого: она всегда воспринимала обостренное обоняние как свою отличительную особенность.

— Надо же, — пробормотала она. — Мне раньше такое даже в голову не приходило.

Итак, значит, это от Брукса она унаследовала обостренное обоняние. Как странно иметь что-то общее с отцом, который до вчерашнего дня для нее просто не существовал…

— Как вы познакомились с Карсоном Бруксом? — спросила она.

Дилан пожал плечами; похоже, вопрос его ничуть не удивил.

— Из-за придуманной им рабочей программы, — спокойно ответил он. — Это случилось девятнадцать лет назад. Карсону тогда перевалило за тридцать, а его компании не было и десяти лет, но она росла и развивалась как на дрожжах. И вот Карсону понадобился помощник — верный Пятница и мальчик на побегушках по совместительству. Он не стал давать объявление в газету, а отправился в захудалую нью-йоркскую среднюю школу: видимо, решил облагодетельствовать какого-нибудь неимущего мальца.

— И он выбрал вас. — Сабрина задумалась. — Вы, конечно, сразу уцепились за такую возможность.

Дилан рассмеялся:

— Напротив, я сопротивлялся что было сил. Мне в ту пору и так хватало занятий: школа, общественная работа, работа по дому… А я хотел просто жить.

— И о какой же жизни вы мечтали?

— О той, что привела бы меня к гибели. Мне нравилось испытывать свою силу, и почти каждый вечер я возвращался домой пьяным, окровавленным после драки. Остальное время я прогуливал скучные уроки и нарушал глупые правила, поэтому меня и нагрузили общественной работой. Социальные сотрудники решили, что это сделает из меня человека, но не тут-то было: я чувствовал, что меня опекают, и от этого бесился еще больше.

— Понимаю.

— Ничего вы не понимаете. Моя жизнь была совсем не похожа на жизнь в Бикон-Хилле.

— Ладно. — Сабрина отвернулась. — Я сую нос не в свое дело, верно? Что ж, можете считать тему закрытой.

— Я не это хотел сказать. — Дилан допил кофе. — И вас я ни в чем не виню, просто говорю, как есть. Спрашивайте о моем прошлом все, что хотите. Я теперь веду совершенно иной образ жизни.

— Это меня не касается.

— Еще как касается! Вы хотите узнать, что Карсон за человек, а это легче всего проиллюстрировать на наглядном примере.

— Хорошо, продолжайте.

— Ну так вот, Карсону требовался помощник, и он пришел в мою школу, когда меня в очередной раз оставили в наказание после уроков. Просмотрев мое личное дело, он побеседовал с директором, а потом и со мной. Почему-то он решил, что я очень похож на него в моем возрасте, только он в шестнадцать лет был уже на самом дне, а я опущусь туда годика через два. Карсон посоветовал мне сбавить обороты и не злиться так часто, потому что, как бы я ни бесился, жизнь от этого справедливей не станет. Такой умный и сильный парень, как я, должен выбрать, гнить в канаве или стать человеком. Он пообещал платить мне хорошее жалованье за каждый час и каждый месяц его увеличивать, если я хорошо себя зарекомендую. Возможно, я даже буду работать вместе с ним кое над какими проектами, когда он поймет, в какой области лежат мои интересы и дарования, — так он сказал. Взамен я должен исправить поведение, не хамить приемным родителям, регулярно ходить в школу, бросить пить, перестать драться и, главное, трудиться не покладая рук. — Дилан усмехнулся. — Умный ход. Карсон никогда не опекал меня, не осуждал, всегда относился ко мне с уважением. В итоге я стал лучше учиться, окончил школу на одни пятерки и прошел стажировку в «Руссо». После этого поступил на бесплатное отделение Колумбийского университета, окончил университет с отличием и продолжил учиться на юридическом факультете. Когда я стал доктором права, Карсон заказал бронзовую табличку с надписью: «Дилан Ньюпорт, корпоративный юрисконсульт». Я сам помогал вешать ее на дверь своего нового кабинета. Она и по сей день там висит, а я по-прежнему служу юрисконсультом. Теперь вы понимаете, почему я обязан Карсону Бруксу всем.

Сабрина с интересом выслушала рассказ Дилана, хотя не испытывала ни жалости, ни восхищения. И все же Дилан был молодцом, он многого добился. Между ним и Карсоном Бруксом уже целых девятнадцать лет существует тесная связь, они близки друг другу. А вот она своему отцу совсем чужая и даже ни разу с ним не виделась.

Она облизнула пересохшие губы.

— Когда вы навещали его в больнице, он был в сознании?

— Да. С ним были детективы.

— Они расскажут ему обо мне?

— Я попросил их не вмешиваться. Думаю, они не станут ничего говорить. Они знают, что мы летим в Нью-Йорк, и им интереснее раскрыть преступление, чем вмешиваться в семейные дела.

— А у них есть зацепки? — поинтересовалась Сабрина. — Интересно, кому-нибудь в случае смерти Брукса достанутся деньги и власть? Может, они собирают сведения о конкурирующих компаниях, выискивают людей, которые выиграют, устранив соперника?

— Ну, некоторые подозрения у них имеются… — Дилан помолчал. — Но я не знаю, насколько они продвинулись с расследованием. В любом случае скоро мы это увидим.

Сабрину удивила враждебность, прозвучавшая в голосе Ньюпорта: должно быть, сыщики крупно ему насолили. Вот только чем?

— Вы хотите поговорить с Карсоном лично или в моем присутствии? — неожиданно услышала она, и это снова напомнило ей о предстоящей встрече.

— Лично? Но Брукс даже не догадывается о моем существовании. Если я войду в палату и представлюсь, это станет для него чересчур сильным потрясением.

Дилан покачал головой:

— Я имел в виду другое. Разумеется, сперва войду я и подготовлю его, но после того как Карсон узнает, кто вы такая, мне уйти или остаться?

Сабрина ненадолго задумалась.

— Полагаю, при данных обстоятельствах ваш шеф сам должен сделать выбор. Как он решит — так и будет.

— Хорошо. И еще: вряд ли он помнит, что его подключали к диализу и что ему может понадобиться пересадка почки. Пожалуй, лучше пока ни о чем ему не говорить.

— Согласна, тем более что я сама мало что знаю. Словно ставя точку, Дилан кивнул, затем отодвинул поднос и поудобнее уселся в кресле.

Самолет быстро снижался, готовясь к посадке, и Сабрина выпрямила спинку своего кресла. Почувствовав на себе оценивающий взгляд Дилана, она намеренно отвернулась и принялась возиться с ремнем безопасности. Пусть он пока поломает голову над ситуацией: она ведь и сама еще не готова принять окончательное решение.

Глава 8

11.35

«Руссо Фрейгранс корпорейшн»

Роуленду Фергюсону было уже пятьдесят шесть, и одиннадцать из них он проработал начальником отдела кадров «Руссо». В сорок один он уволился с прежней работы, решив организовать собственную фирму. Ему нравилось, что теперь над ним нет начальника, и он намеревался руководить своей маленькой, но успешной компанией до пенсии.

Так бы оно и было, не появись в его жизни Карсон Брукс.

Карсон хотел, чтобы Роуленд возглавил кадровый отдел, и дело было вовсе не в резюме, которое он внимательно изучил: ему нравились стиль Роуленда, его умение разбираться в людях. Заполучить такого квалифицированного сотрудника в свою компанию было большой удачей.

Через две недели напряженных переговоров Роуленд доверил дела своей фирмы управляющему, а сам начал работать на Карсона Брукса.

Два месяца спустя он продал свою компанию, решив все силы отдать «Руссо».

Работа в новой компании оказалась не из легких: гений требовал полной отдачи — ни выходных, ни праздников. В корпорации приветствовались быстрый темп, напористость и высокие амбиции.

И все же, хотя Роуленду часто приходилось иметь дело с враждебно настроенными сотрудниками и взрывоопасными ситуациями, случившееся потрясло его до глубины души.

Последние два дня его словно специально поджидали неприятные сюрпризы. Придя в офис, он первым делом увидел опечатанный директорский кабинет, который отныне именовался местом преступления. Во-вторых, он узнал, что Карсон одной ногой в могиле, а в-третьих, в офисе воцарилась невыносимо мрачная атмосфера: все сотрудники находились под подозрением, и каждый мог оказаться участником преднамеренного убийства.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: