Сабрина наметанным взглядом окинула аудиторию. Внимательно ли они слушают.
— Теперь несколько слов о нашей столовой.
Все сразу подтянулись: такой эффект наблюдался всякий раз, когда разговор заходил о хлебе насущном.
— У нас замечательные повара, — продолжила Сабрина, — так что похудеть вам не дадут. Если кому-то нужна особая диета, это тоже предусмотрено. — Сабрина провела рукой по своим блузке и брюкам свободного покроя. — На наши занятия прошу приходить в неофициальной одежде: обойдемся без галстуков и тугих ремней. Все, что мешает дышать, подавляет творческие порывы, согласны?
Несколько человек улыбнулись.
— А сейчас по местам. Позже я расскажу, как проходят наши групповые занятия. Здесь у нас работает очень квалифицированный персонал. Можете смело отдаться в наши руки, и вы вернетесь домой готовыми к новым победам.
11.15
Больница «Гора Синай»
Дилан допил кофе, смял пластиковый стакан и бросил в урну.
Последние шестнадцать часов прошли как в тумане.
Сначала отделение неотложной помощи, потом операционная, где Карсон пробыл очень долго — ему латали поврежденные органы и сшивали сосуды. Теперь он лежал в палате интенсивной терапии, и хотя врачи с ног до головы утыкали его капельницами, но до сих пор не знали, удастся ли его спасти.
Дилан зажмурился и начал массировать веки, чтобы унять мучившую его головную боль. Вес это время у него маковой росинки во рту не было, а сколько всего еще предстоит распутать и собрать в одно целое…
— Я больше не вынесу! Никто ничего не говорит, никто ничего не знает. Так и с ума сойти недолго! — воскликнула Сьюзен Лейн, и когда она вскочила с кресла, сразу стало видно, как она напряжена и взволнована. Спутнице жизни Карсона стукнуло сорок, но все давали ей тридцать: ее всегда отличали продуманный гардероб и безукоризненный макияж. Однако всю эту ночь Сьюзен только и делала, что расхаживала по больничному коридору, поэтому теперь выглядела сильно растрепанной. Впрочем, у Дилана вид был не лучше.
— Почему никто ничего не говорит? — раздраженно спросила Сьюзен.
— Потому что пока нет никаких изменений. Карсона прооперировали, и теперь все зависит от его организма.
— Конечно, он выживет! — Голос Сьюзен прозвучал неуверенно, словно она желала убедить себя, что все обойдется. — Хотя я сразу почувствовала — тут дело неладно. Вообще-то Карсон всегда опаздывает, но вчера состоялся открытый чемпионат США, а не какой-то там скучный ужин! И почему я сразу не позвонила?
— Что толку терзать себя — это ничего бы не изменило. Матч начался в семь вечера, все равно, когда выстрелили в Карсона, еще и шести не было.
— Но ты мне позвонил в десять! — укоризненно напомнила Сьюзен.
— Я позвонил тебе, как только собрался с мыслями. — Он тяжело вздохнул. — Знаешь, я совсем не помню, как прошли первые несколько часов после выстрела.
— Извини. — Сьюзен покачала головой. — Я не хотела на тебя накидываться. Просто, доберись я туда раньше, все было бы иначе. Если бы он слышал мой голос и знал, что я рядом… — Она судорожно сглотнула. — Ладно, сделанного не воротишь. Самое главное — чтобы Карсон побыстрее поправился.
Дилан гладил Сьюзен по плечу.
— Думаю, хирург скоро выйдет и скажет, как обстоят дела.
— Мистер Ньюпорт?
Дилан обернулся. Увидев детективов Бартона и Уитмен, он не особенно удивился: еще до приезда Сьюзен они расспрашивали об их с Карсоном отношениях, интересовались, какой Карсон вел образ жизни, выспрашивали имена его друзей и недругов. Обычные вопросы, как и положено криминалистам.
— Господа детективы! — Дилан сунул руки в карманы и оглядел сыщиков пристальным взглядом. Непохоже, чтобы они сцапали преступника — не видно самодовольного выражения на их лицах. — Какие известия?
— Ничего нового. — Фрэнк Бартон пожал плечами. — Мы побеседовали с охранниками, дежурившими в тот вечер: они не заметили никого, кроме вас и мистера Брукса. Посторонний мог проникнуть в здание только через запасной выход. — Бартон вопросительно взглянул на Сьюзен.
— Это Сьюзен Лейн, — неохотно пояснил Дилан. — Она значится в списке друзей Карсона, который я вам продиктовал.
— Рада, что вы пришли, мисс Лейн. — Юджиния Уитмен задумчиво кивнула. — Мы как раз собирались задать вам несколько вопросов. Если не возражаете, мы побеседуем прямо сейчас.
Сьюзен кивнула:
— Разумеется. Буду рада помочь,
— Кстати, мы решили поставить рядом с палатой мистера Брукса круглосуточную охрану — так, на всякий случай. С минуты на минуту должен подойти офицер Лопен. — Уитмен переключила внимание на Дилана. — А вы неплохо выглядите. Надеюсь, мистер Брукс уже пошел на поправку?
«Как будто сами не знают!» — мрачно подумал Дилан, но все же ответил:
— Вряд ли. У Карсона разрыв артерии, прокол легкого и травма брюшных органов. К тому же он потерял уйму крови. На данный момент его накачали лекарствами и поместили в палату интенсивной терапии, где его осматривает хирург. Если немного пождете, то узнаете новости из первых рук.
— Именно это мы и собирались сделать, — заявил Бартон. — Насколько я понял, пулю еще не удалили.
— Пуля застряла рядом с легким, пока ее лучше не трогать — так считают врачи.
Бартон сложил руки на полном животике.
— Ни пули, ни орудия преступления, а жертва пока слаба и не может разговаривать. Хуже не придумаешь.
Стало быть, мотив преступления для них пока неясен, отметил про себя Дилан.
— С Карсоном разговаривать без толку, он не видел убийцу. — Дилан решил не злить сыщиков, а просто повторить то, что уже было известно. — Стреляли сзади, все произошло настолько быстро, что Карсон даже обернуться не успел.
— Согласно вашей версии, он рассказал это в карете «скорой помощи». К сожалению, никто, кроме вас, этих слов не слышал. — Накручивая на палец короткие пепельные кудряшки, детектив Уитмен разыгрывала непринужденность, не сводя при этом с Дилана пристального взгляда.
— Врачи боролись за жизнь пациента, и его слова разобрал только я.
— Угу. — Уитмен заглянула в свои записки. — Вы и в прошлый раз это утверждали.
— Именно. Не будем тратить драгоценное время на пустые споры: вы сможете расспросить Карсона, как только доктор даст «добро».
— Верно. Поэтому мы и пришли сюда, мистер Ньюпорт. Хотим услышать историю из уст жертвы и проверить, совпадает ли она с вашими показаниями.
Дилана все это понемногу начинало злить.
— Послушайте, уважаемый детектив, — холодно начал он, — я прекрасно понимаю, к чему вы клоните, но вы не там ищете. Покушение было тщательно продумано.
Уитмен кивнула:
— В этом я с вами согласна: покушение действительно неплохо продумано, и ограбление не являлось его мотивом. Когда мистера Брукса доставили в больницу, при нем нашли пятьсот долларов и зажим для купюр из чистого золота, а это значит, что никто даже не заглянул в его карманы. К моменту вашего появления убийца бесследно исчез с места преступления, но прежде чем улизнуть, он вполне успел бы совершить кражу…
— Кражу? Мне такое даже в голову не приходило! Правда, Карсон богат и очень известен, но если кто-то хотел его ограбить, проще было бы напасть из-за угла, а не красться на тринадцатый этаж с пистолетом.
— Справедливо. — Бартон задумчиво посмотрел на Дилана. — Скажите, мистер Ньюпорт, какой мотив преступления предполагаете вы?
— Да любой! К примеру, месть. Карсон начал карьеру на пустом месте, всего добивался сам, полагаясь лишь на природную смекалку и интуицию. Он блестящий химик и предприниматель, я бы даже сказал, гений. Такие люди часто вызывают черную зависть у недоброжелателей.
— Но почему эти недоброжелатели решили свести счеты именно сейчас? — поинтересовалась Уитмен.
— Духи «Сэ муа», — вмешалась Сьюзен. — Они вышли на рынок в июне, и, возможно, Карсона хотели убить из-за них. Вы, вероятно, слышали об этих духах?
— Запах, всколыхнувший нацию! — В голосе Уитмен прозвучала неприкрытая издевка. — Еще бы не слышать! Этот продукт так пропиарили, что взбунтовались все косметические фирмы.