Дилан облегченно вздохнул.
— Что еще тебе известно о Сабрине Рэдклиф?
— Она заведует центром по поднятию корпоративного духа работников крупных компаний. Центр, он же курорт по совместительству, расположен в Манчестере, штат Нью-Гемпшир, где она живет.
— Тогда сделаем так: через час я вылетаю в Манчестер. А ты проследишь, чтобы история о нападении на Карсона не просочилась в прессу. Я вернусь завтра, после того как переговорю с Сабриной Рэдклиф. Возможно, она — единственный шанс Карсона.
— Погоди, Дилан! — заволновался Стэн. — Нельзя же вот так, с бухты-барахты, без звонка, обрушить на бедную девушку все эти новости…
— А собственно почему?
— Но…
— Послушай, Стэн: дело тут не просто в сентиментальности и любопытстве. На кону стоит жизнь Карсона. Ты же его знаешь, он чертовски независим. Если его подключат к диализу и он всю оставшуюся жизнь будет мотаться по больницам, зависеть от трубок и приборов, он просто этого не вынесет!
— Не спорю, однако жизнь Сабрины Рэдклиф тоже кое-что значит. Во-первых, девушка не подозревает, что она — потенциальный донор. Может, она не согласится им стать! Карсон — ее биологический отец, но они ни разу не виделись и она даже не догадывается о его существовании. Кто знает, что наговорила ей мать? Глория Рэдклиф выбрала очень необычный для того времени путь: сомневаюсь, что она обсуждала с дочерью подробности зачатия.
— Сабрине двадцать семь. Для начала я все ей расскажу, а там поглядим. О'кей?
— О'кей. — Стэн вздохнул, и тут же у Дилана запищал факс, — Все нужные сведения здесь, на семи страницах. Удачи!
15.15
Больница «Гора Синай»
Войдя в комнату ожидания при отделении интенсивной терапии, Дилан направился прямиком к стойке медсестры.
— Мне нужно переговорить с доктором Рэдисоном. Это срочно.
Сестра не сразу оторвалась от своих заметок.
— Мистер Брукс сейчас отдыхает, сэр. Нет никаких причин для паники.
— Я и не паникую — просто у меня времени в обрез. — Дилан оглянулся: у двери палаты Карсона стоял сурового вида полицейский. — Больного уже подключили к диализу?
— Да, доктор Рэдисон начал диализ примерно час назад. Осложнений пока нет. Мистер Брукс держится молодцом, давление стабильное, побочных эффектов не наблюдается, жалоб тоже.
— Это потому, что его накачали наркотиками и он не понимает, что его ждет. — Дилан подался вперед. — Рэдисон в операционной?
— Нет, но…
— Все равно позовите его!
С минуту сестра внимательно разглядывала Дилана. Должно быть, серьезное выражение его лица ее убедило — она сняла трубку и начала набирать номер.
Дилан чувствовал, что сыщики с него глаз не сводят. Ну и пусть, плевать он на них хотел. Все равно, если хирург даст согласие, придется рассказать ищейкам, что он затеял.
— Мистер Ньюпорт? — По коридору навстречу ему быстро шагал Рэдисон, на лице его застыло усталое выражение. — Сестра сообщила, что у вас ко мне неотложное дело.
Дилан кивнул.
— Могу я поговорить с вами наедине?
— Естественно. — Хирург провел его в пустую комнату. — Итак, что стряслось? — спросил он, прикрыв дверь.
— Карсона подключили к гемодиализу. Это значит, почки стали работать хуже?
— Им просто нужна помощь. Возможно, отдохнув, они начнут функционировать нормально, но пока еще рано делать прогнозы. — Рэдисон озабоченно сдвинул брови. — Этого следовало ожидать. Кажется, мы с вами обсуждали такой вариант развития событий…
— Да-да, конечно, но… Я тут кое-что разузнал. У Карсона есть ребенок, его дочь, ей двадцать семь лет, живет в Новой Англии. Ее медицинской карточки я не видел, но мне известно, что у нее первая группа крови, резус-фактор положительный.
Рэдисон прищурился:
— И откуда же у вас такие сведения?
— Источник заслуживает доверия, поверьте. Скажите, дочь Карсона подойдет в качестве донора?
Хирург помолчал, обдумывая ответ.
— Полной гарантии вам никто не даст. Идеальный донор — брат или сестра, особенно в случае с однояйцевыми близнецами. Родители и дети стоят на втором месте по совместимости. С другой стороны, процент неудачных операций ниже, если донор молод — а его дочери не так уж много лет. Так что ваши новости вселяют некий оптимизм.
— Замечательно! — Дилан покосился на часы. — А когда ее лучше привести сюда?
Рэдисон снова нахмурился.
— Чем скорее она приедет, тем лучше. В любом случае она имеет полное право повидать отца.
Рэдисон загадочно посмотрел на Карсона.
— Хотите, я сам ей позвоню?
— Нет. — Дилан помотал головой. — Это очень деликатный вопрос. Возможно, известие об отце станет для девушки потрясением. Сегодня же я сообщу ей обо всем и, если повезет, уговорю ее приехать сюда. — Дилан вздохнул. — Но сперва мне нужно отпроситься у ищеек — они меня уже заждались.
— А вот и наш подопечный! — Заметив, что Дилан направляется к ним, Уитмен скомкала и бросила в урну пакетик из-под чипсов.
— Угу. — Бартон кивнул. — Сам идет к нам в руки. Готов поспорить, он что-то задумал…
— А, господа сыщики! — Дилан остановился перед детективами. — Помнится, вы говорили, что у вас есть ко мне вопросы. Спрашивайте поскорее, потому что через десять минут я уезжаю, точнее, улетаю.
— Неужели? — Уитмен бросила на Дилана взгляд, полный любопытства. — И куда же вы летите?
— В Манчестер, штат Нью-Гемпшир. Вылет из аэропорта Ла-Гуардиа в восемнадцать десять, прибытие в девятнадцать тридцать две. Я оставлю вам свой адрес в Оберне и телефон: так вы сможете проверить, не подался ли я в бега.
— А чем вызвано такое скоропалительное решение? — Бартон пропустил насмешку мимо ушей. — Наверно, цель поездки очень важна, раз вы решили бросить мистера Брукса в столь трудную минуту,
— Ради него я и лечу.
Уитмен кивнула в сторону пустой комнаты:
— Давайте пойдем туда.
Дилан не возражал, и они один за другим зашли в комнату.
— Что в этом Оберне такого интересного? — спросила Уитмен, закрывая дверь.
— Не что, а кто, — поправил Дилан. — Дочь Карсона.
Уитмен вскинула брови-ниточки:
— Я думала, у него нет родственников.
— Я тоже. Узнать о существовании этой женщины удалось совсем недавно, и я сразу сообщил доктору Рэдисону.
— Понятно, но… Почему бы вам ей не позвонить? Телефон дешевле и удобнее, чем самолет.
Дилан раздраженно потер шею.
— Я и так рассказал больше, чем следует. Пусть то, что я сообщил, останется между нами, — со значением добавил он. — Нельзя, чтобы про это разнюхала пресса, по крайней мере пока — ведь это сугубо личное дело. Я даже вам не могу открыть подробности. Карсон доверился только мне.
— Публичный скандал нам тоже ни к чему, — заметил Бартон. — Итак, будьте любезны, объясните, почему вы решили лететь?
— Потому что все эти новости могут застать дочь Карсона врасплох.
— Она будет потрясена, узнав, что в ее отца стреляли?
— Она будет потрясена, узнав, кто ее отец.
— Ясно. — Уитмен поджала губы. — Значит, она пока ничего не знает, а вам не терпится ей сообщить.
— Карсон одному мне рассказал, что у него есть ребенок, и поручил найти этого ребенка. Теперь это мой прямой долг.
— Поручил найти? — удивилась Уитмен. — Выходит, Карсон Брукс знает, что у него есть ребенок, тогда как только что вы утверждали…
— Точно не знает, но догадывается, — пояснил Дилан. — Поторопитесь с вопросами: у нас всего семь минут, потом я уйду. Правда, если вы хотите взять меня под арест…
— Зачем же вас арестовывать?
Дилан мрачно усмехнулся:
— Затем, что я якобы стрелял в Карсона.
— Так это правда?
Дилан смерил Уитмен насмешливым взглядом:
— Нет!
— А пистолет у вас есть, мистер Ньюпорт? — Бартон вскрыл упаковку жвачки и засунул подушечку в рот.
— Ну вот, приехали! Нет у меня пистолета. Неужели вы это еще не разнюхали? Я не брал оружия взаймы и не крал его. Кроме того, если это я пристрелил Карсона, что я сделал с пистолетом? Выбросил его с тринадцатого этажа или швырнул в шахту лифта?