Малочисленный испанский гарнизон на острове не проявлял враждебных действий. Рэли послал капитана Уиддона вести переговоры. Тот вернулся с испанскими солдатами, которые хотели купить у английских моряков полотно и другие дефицитные товары в бедной колонии. Рэли любезно принял гостей, накормил их и угостил вином. Испанцы, прожив много лет без спиртного, опьянели от нескольких глотков. Они рассказали, что губернатор Тринидада Антонио де Беррио недавно завершил экспедицию по бассейну реки Ориноко.
— Что же он там искал? — спросил между делом Рэли, стараясь внушить испанцам, что больше всего интересуется своей колонией в Виргинии, куда он, в общем‑то, и направляется.
— Эльдорадо.
— И что же, нашёл?
— Нет, но в следующий раз он обязательно найдёт Золотую страну. Теперь Беррио располагает более точными сведениями.
Последние слова решили судьбу губернатора Да и нельзя было оставлять у себя в тылу гарнизон враждебной страны, отправляясь в глубь материка К тому же Рэли хотел отомстить Беррио за вероломное пленение восьми англичан во время прошлогоднего плавания Уиддона
Приказ губернатора гласил: всякий местный житель острова, который приблизится к кораблям англичан, будет повешен и четвертован. Несмотря на строжайший запрет, ночью к флагману британцев бесшумно пристало каноэ и на борт вскарабкался рослый индеец.
— Капитан Уиддон, — сказал он на плохом английском первому попавшемуся матросу.
Индейца провели к адмиралу. Смельчаком оказался местный касик* Кантиман. Год назад он встречался с Уиддоном и хорошо его знал Индеец сообщил, что губернатор послал на остров Маргарита гонца за подкреплением, задумав захватить английские корабли. Касик жаловался на жестокость и притеснения испанцев. Его брата Беррио приказал опустить в котёл с кипящим салом.
Узнав от индейца о силах испанцев, Рэли не стал мешкать. Его матросы перебили караул и бросились к городу Сан- Хосе‑де–Оруна Обменявшись с англичанами несколькими выстрелами, испанцы сдались. Рэли их всех отпустил, кроме Беррио и его помощника По настоянию индейцев испанский город был предан огню.
В тот же день на горизонте показались паруса Рэли отдал приказ занять оборону. Какова же была радость англичан, когда в приближающихся кораблях они признали потерянные суда своей флотилии под командованием Гиффорда и Кеймиса! Тут же на флагмане взвился и заполоскался британский флаг. Приветственный салют окутал облаком корабли.
* Касиками называли индейских вождей.
На следующий день Рэли собрал всех индейских вождей острова и объявил им:
—Я слуга королевы, великой правительницы Севера. Под её властью касиков больше, чем деревьев на вашем острове. Она—враг испанцев. Королева освободила от их владычества весь берег северного мира и принесла избавление многим народам. Она прислала меня сюда освободить индейцев от рабства, наказать испанцев и защитить остров от их вторжения и завоевания.
Рэли показал портрет Её Величества, и трудно сказать, что привело в восторг слушателей: слова оратора или изображение Елизаветы I.
От Антонио де Беррио Рэли узнал о местонахождении Эльдорадо столько, сколько было известно самому испанцу. Дон Антонио считал себя единственным человеком на земле, которому Эльдорадо принадлежало по праву преемственности. Он был женат на Марии де Орунья, племяннице знаменитого конкистадора Гонсало де Кесады, который незадолго до своей смерти назначил Беррио губернатором провинции Эльдорадо и всех ведущих к ней путей. Каково же было удивление преемника, когда по прибытии в Новый Свет он узнал, что страна эта ещё не завоёвана и до сих пор неизвестно, где её искать!
Бравый дон Антонио не пал духом. Он разыскал человека по имени Хуан Мартинес. Старый солдат за кубок вина рассказывал в грязных тавернах удивительную историю.
— Я служил под началом достойного идальго Педро де Сильвы. Сам он и все мои товарищи погибли в боях. И меня ждала та же участь, если б не попал в руки индейцев, которые ещё никогда не видели белого человека.
Краснокожие увели испанца с собой. В конце перехода пленнику завязали глаза. Когда повязку сняли, ему показалось, что он видит чудный сон. Впереди, у ног Мартинеса, лежал огромный город, излучавший золотое сияние. Дворцы, крыши домов и даже мостовые были отлиты из чистого золота! Волшебный город рассказчик называл Эльдорадо.
В течении 15 лет Беррио организовал и сам принял командование тремя экспедициями. Каждый год, казалось, приближал его всё ближе к заветной мечте. Совсем недавно десять испанцев по приказу Беррио настолько далеко углубились в дебри континента, что наконец добрались до Маноа[7] На обратном пути они были убиты индейцами в стране, в которую так стремились. Спасся только один человек, который и принёс губернатору радостную весть. Солдат клялся, что россказни Мартинеса — истинная правда.
— Я шёл по сверкающему городу весь день и всю ночь. Когда наступил рассвет, я увидел большую золотую гору, на которой в лучах восходящего солнца сиял дворец императора.
Получив столь ценные сведения, Рэли стал готовиться к походу. Маршрут экспедиции был разработан при активном участии Беррио. Он ничего не скрыл из того, что сам знал об Эльдорадо. Рэли сразу же недвусмысленно намекнул испанцу, что его жизнь будет зависеть от исхода английской экспедиции, и дон Антонио не стал искушать судьбу. Рэли намеревался пройти по Ориноко до устья реки Карони и затем по этому притоку подняться до его верховьев. Именно там, по последним данным, скрывалась таинственная Золотая страна
С галеона сняли верхние надстройки и переоборудовали его в галеру. На ней, на одной барже, двух яликах и корабельном боте с судна Рэли «Лайонз велп» разместилось сто человек с месячным провиантом.
22 мая экспедиция вошла в рукав Ориноко Манамо. Здесь англичане встретили каноэ с грузом хлеба и двумя братьями–индейцами из племени араваков. Хозяин лодки, по имени Фердинандо, как только узнал, что белые люди — враги испанцев, тут же забыл о своих делах и с готовностью согласился показать путь через лабиринт протоков дельты к Великой реке.
Пышная тропическая растительность подступала со всех сторон к воде. На закате путешественники подошли к одному из многочисленных притоков, в устье которого располагался лесистый остров.
Фердинандо вместе со своим братом пожелал сойти на берег, чтобы достать фруктов, отведать туземного вина и познакомиться с местным касиком. Но когда они пришли в селение, правитель острова приказал их схватить и убить за то, что они привели чужестранцев на его землю.
Проводникам удалось вырваться. Фердинандо убежал в лес, а его брат добрался до берега и поднял тревогу. Бывшие на острове англичане, не долго думая, заломили руки старику- индейцу, оказавшемуся в эту минуту рядом, и привели его на баржу.
— Если нам не вернут нашего человека, то тебе отрубят голову, — пригрозил ему Рэли, подтверждая свои слова красноречивым жестом.
Перепуганный старик стал кричать, чтобы не убивали проводника чужестранцев, но сородичи его не слушали. По всему лесу разносилось эхо от воплей преследователей. Наконец индейцу удалось выбежать к берегу. Он взобрался на дерево и стал отчаянно махать руками. Его заметили. Рэли приказал налечь на вёсла. Когда англичане проходили мимо, индеец спрыгнул и, полумёртвый от страха, подплыл к барже.
Рэли не стал наказывать островитян. Ссориться с местными жителями совсем не входило в его далеко идущие планы.
Это маленькое приключение, однако, принесло пользу. Через несколько дней Фердинандо уже не знал, в какую из проток сворачивать в этой сетке болотистой дельты Ориноко.
— Последний раз я плавал здесь ещё мальчиком, — оправдывался смущённый индеец.
Рэли рассудил, что захваченный старик, как уроженец этих мест, должен знать дорогу лучше, нежели кто другой.
— Старик, — обратился Рэли к пленному индейцу, — если ты проведёшь нас к Великой реке, то я дам тебе лодку и отпущу на все четыре стороны. Я не враг индейцам, и ты расскажешь об этом всему племени.
7
Маноа — одно из мифических названий столицы Эльдорадо.
34