— Да. Тебе еще повезло, что это единственное, что ты потеряла. Грэр не очень-то тебе доверяет.
— Я же сказала ему, что сделаю это. То, что он хочет! Господи, мой палец!
— Нам надо идти. Пойдем.
Корди последовала за Лилли, выбравшись из хижины на четвереньках, и стараясь не опираться на раненную руку. Солнечный свет больно ударил в глаза. Сильно щурясь, и смотря искоса, она поднялась на ноги.
Вперед выступил Грэр. При ходьбе юбка из волос хлестала его по ногам. В руках у него был меч, который напомнил Корди саблю из фильма «Гражданская война». Вручив меч Лилли, он заговорил на незнакомом языке.
Лилли закивала, и повернулась к Корделии. — Ладно. Иди сюда.
Корди последовала за ней через центр деревни к большому костру на окраине, над которым висели руки и ноги. Корди опустила глаза.
— Скажи им, что ты хочешь голову.
— Что?
— Голову Киджит. Ты обещала. Мы получим ее, когда вернемся.
Лилли подвела ее к огню. Две женщины неподалеку разделывали тушу.
— Сэнди.
Одна из них поднялась на ноги. Ее тело было перепачкано кровью. Улыбнувшись, она вытерла со лба пот, оставив красную отметину.
— Это девчонка, которая пришили Киджит.
— Поздравляю. Наконец-то кто-то отделался от нее.
— Она хочет голову.
— О да, конечно. Она или ты?
— Скажи ей, Корделия.
— Я хочу голову.
— Она твоя.
— Мы вернемся за ней позже, — ответила Лилли, и они двинулись прочь.
— Ну и сука же она, — пробормотала Лилли.
— Она как мы?
— Обращенная? Да. С принятыми ты всегда можешь поговорить. Потому что они знают английский.
— А Грэр?
— Нет, он не обращенный. Шутишь, что ли? Грэр чистокровный Кралл.
Двигаясь по лесу, Корди не отставала от Лилли.
— Слышала, как он держит всех в страхе?
— Кто, Манфред?
С каким-то диким рычанием Лилли подскочила к Корди, опрокинув ее на землю, и уперла острие клинка ей в живот. — Никогда не смей произносить это имя, или я убью тебя. Ты поняла меня?
Корди кивнула.
Лилли убрала меч. — Хорошо. Поднимайся.
Корди встала на ноги, держась за живот. — Боже, да ты порезала меня.
— Ты еще легко отделалась. Худшее, что ты можешь сделать — произнести его имя вслух.
— Никто не говорил мне об этом.
— Я говорю.
— Совсем не обязательно было ранить меня, — пробормотала Корди. Она чувствовала себя напуганной и обманутой. — Я думала, ты как я.
— Да. — Лилли пожала плечами, слегка улыбнувшись. — Конечно, ты права, но нельзя вот так расхаживать и произносить его имя.
— Но ты не назвала причину.
— Говорят, он слышит тех, кто произносит его имя, и затем приходит за этими людьми.
— Чушь собачья.
— Конечно. Надейся. А то он убьет нас обеих.
— Грэр тоже произносил его имя.
— Для Грэра это нормально. Он Мэнг. Это как шаман, понимаешь? У него есть уникальные способности.
Достигнув реки, они забрели в воду. Тело Корделии окутала приятная прохлада. Сделав глубокий вдох, она принялась пить до тех пор, пока не почувствовала свой живот раздутым. Затем, удерживая раненную руку на поверхности, она нырнула с головой, а когда поднялась к наверх за воздухом, Лилли уже почти доплыла до другой стороны.
На мгновение она задумалась о побеге.
Дурочка!
Даже если ей удастся избавиться от Лилли, она все еще будет в лесу, а здесь очень небезопасно. И если они поймают ее… Нет, она не смела даже пытаться.
Переплыв реку, Корди присоединилась к Лилли на берегу.
Долгое время они двигались через лес. — Далеко еще? — спросила она наконец.
Лилли пожала плечами. — Кто его знает?
— Ты что, не знаешь куда мы идем?
— Я была там лишь раз. Это отличное место для того, чтобы держаться от него подальше. Ты бы вряд ли встретила меня там, если бы не Грэр. Приходится делать то, что он скажет.
— Мы справимся, — ответила Корди.
— Да. Надо же было мне вляпаться в такое дерьмо… — она рубанула мечом по молодому дереву, и острое лезвие врезалось в тонкий ствол. Еще один удар рассек его надвое. Лилли усмехнулась.
И от усмешки этой по спине Корделии пробежали мурашки.
— Знаешь, что я собираюсь сделать? — спросила Лилли, взглянув на Корди сощуренными глазами. — Возьму, да прирежу тебя. И это решит все проблемы.
— Очень смешно.
Размахивая клинком, Лилли со свистом рассекала воздух. — Скажу, что это сделал какой-нибудь Тэк.
— Грэр вычислит тебя.
— Не думаю.
— Лилли!
Девушки встретились взглядами. — Вряд ли меня кто-то выдаст.
— Тогда просто возвращайся обратно, если не хочешь идти со мной. Или останься здесь. Я могу добраться и одна.
— Не мели чепуху.
— Это не чепуха.
— Так не пойдет. Если я оставлю тебя одну — тебя прикончат Краллы, и Грэр мне башку оторвет. — Она сделала шаг по направлению к Корди.
— Это он! — шепнула та, глядя ей через плечо.
Лилли оглянулась, а Корделия бросилась бежать. Позади слышалось яростное шипение, и быстрые шаги. Впереди же Корди увидела путь не преграждаемый деревьями. Они скорее образовывали подобие коридора. Напряженно работая руками и ногами, Корделия устремилась туда.
В конце тоннеля она перепрыгнула через мертвое поваленное дерево, и оглянулась. Лилли бежала за ней. Волосы разметались, рот искривлен в яростной гримасе, меч над головой.
Корди снова бросилась бежать, теперь уже через чащу, и ветки царапали ее кожу.
Однако вскоре деревья закончились, и она очутилась на открытом пространстве, остановившись в растерянности.
На нее уставились от двадцати до тридцати Краллов. Многие были вооружены.
Корди обернулась. Прорвавшаяся через чащу Лилли, увидев остальных опустила меч. — Ну, — сказала она. — Вот и мы. — Слова были произнесены громко, и, видимо, подразумевали миссию Корделии. Лилли взяла ее за руку. — Давай.
Они двинулись вперед. Краллы расступились, и Корди увидела поле из насаженных на кресты голов. Ужаснувшись, она вырвала руку из хватки Лилли.
— Твои друзья в хижине.
Чувствуя охватывавшее ее оцепенение, она мотнула головой.
— Держи. Это тебе. — Лилли протянула ей меч рукоятью вперед. — Это для парня.
Подняв руку, Корди сомкнула ладонь вокруг рукояти, тут же почувствовав его тяжесть.
— Тебе надо идти, — проговорили Лилли. — Чем быстрее ты это сделаешь, тем быстрее мы сможем убраться отсюда. — В глазах Лилли застыл страх. — Всем нам лучше быть подальше отсюда, когда он вернется.
Но Корди не двигалась.
Лишь когда Лилли подтолкнула ее, она пошла вперед. Казалось, головы слегка покачиваются перед ней. На одну из них опустилась птица. Черная птица. Усевшись на голове, она пробила клювом глубокую рану, и хотя та ширилась от новых ударов, кровь не выступала.
А в лице этом было что-то знакомое…
Глава двадцать девятая
— Ни рыбешки, — вздохнул Лэндер, присаживаясь рядом с сокрытым в кустарнике телом. — Вообще нет.
Расстегнув пояс мертвой девушки, он примерил его на себя, и когда проделал в нем дополнительное отверстие ножом, тот сел идеально.
Перерезав ожерелье на шее своей жертвы, он решил рассмотреть его поближе. Лэндер сосчитал количество пальцев, потемневших от покрывшей их засохшей крови, и произнес:
— Ха! Лэндер не станет тринадцатым. Чертова дюжина. Ну и подлая же стерва!
Он воткнул нож ей в живот, и снова вытащил.
— Любопытно. Если нас резать, то мы не кровоточим?
Отбросив в сторону ожерелье, он стал на колени. Из раны сочилась лишь тоненькая струйка крови. Лэндер принялся резать вновь.
— Поразительно.
Он аккуратно вырезал свое имя у нее на животе. А затем, обведя его в рамку, содрал участок кожи.
— Лэндер во плоти!
Глава тридцатая
— Кто-то идет сюда! — вскинула брови Нила.
Схватив ружье, Роббинс поспешил к двери, и присев на одно колено, приставил глаз к прицелу. Впереди, мимо крестов, задевая некоторые из них, неуверенной походкой двигалась девушка.