— Вы обыскали Джона? — спросил он.

Естественно.

— Он был вооружен?

— Нет, но…

— Сколько при нем было денег?

— Три или четыре доллара. Если вы воображаете, что выскочите из этого дерьма чистеньким…

— Замолчите! — оборвал его Шейн, не глядя на Пантера, и отошел от кровати.

Инспекторы больше не удерживали его. В поисках шкатулки с драгоценностями Майкл внимательно осмотрел спальню и ванную комнату.

Сзади слышались протесты Пантера:

— Мои люди все осмотрели. Нет ни малейшего сомнения, что…

— Вы никогда не были способны видеть то, что не находится под самым носом,— зло оборвал его Майкл.— Есть что-то противоречивое в этой истории. Даже вы должны были бы почувствовать это. Мне надо видеть Трипа.

— Он в плохом состоянии. Врач запретил допрашивать его раньше завтрашнего утра.

— Да-а. Убийство никогда не бывает приятным. А остальные члены семьи? Прислуга? Я хочу знать, что…

— Я допрашивал членов семьи и прислугу. Все произошло так, как я вам только что сообщил. Так что нет и тени сомнений в том, как это произошло.

— Это ваша версия,— сказал Шейн.— Она вас устраивает и дает возможность избавиться от меня. Только я не позволю вам сделать это!

— Вы так думаете? Я уже предупреждал, что вы слишком часто играете с огнем.

Шейн повернулся к нему спиной. Неожиданно в коридоре раздался шум. Это появились журналисты.

Они кинулись на Шейна с расспросами, но тот молча кивнул в сторону Пантера, которому просто-таки не терпелось дать интервью.

Майклу с трудом удалось проложить себе дорогу сквозь толпу возбужденных репортеров. Очутившись, наконец, в коридоре, он остановился и осмотрелся. Возле закрытой двери стоял на страже агент, которого Майкл раньше видел рядом с молодым человеком в смокинге.

Когда Шейн подошел, агент предупредил:

— Сюда нельзя, это приказ начальника.

— Ко мне это не относится. Эти люди — мои клиенты, и я имею право видеть их.

— Ваши клиенты? Так они остались без всяких средств. Дама, которую задушили, тоже ваша клиентка? Все деньги принадлежали ей…

Шейн вздохнул и доверительно прошептал:

— Это ведь будет хуже для вас, а не для меня.

Его сжатый кулак неожиданно обрушился на подбородок агента. Тот с изумленным видом повалился на пол и больше не двигался.

Шейн быстро огляделся и, удостоверившись, что его никто не видел, потащил агента в коридор и посадил там, прислонив спиной к стене.

Затем он бесшумно открыл дверь и вошел в комнату.

Глава 5

Закрыв за собой дверь, Шейн очутился в темноте. Лишь в дальнем углу комнаты догорающие в камине поленья едва рассеивали мрак. Некоторое время, пока глаза не привыкли к темноте, Майкл стоял не двигаясь. Но вот ему удалось рассмотреть, что в двух стенах этой большой комнаты с балконом есть двери в другие помещения.

Вдруг внимание Майкла привлекло хриплое дыхание, доносившееся с дивана возле камина. В этот момент в камине обрушилась головешка, и сноп искр осветил силуэты двух людей. В углу дивана сидела девушка, на коленях которой покоилась голова молодого человека в смокинге. Шейн заинтересовался: был ли тот пьян, спал ли, или что-то еще.

— Добрый вечер,— произнес он, подойдя к дивану.

Девушка вздрогнула и подняла голову. Ее длинные волосы рассыпались по плечам. Пламя красными бликами заиграло в ее круглых глазах. Молодой человек выпрямился и сел. Он казался еще более бледным, чем тогда, в коридоре. Странное выражение лица делало его похожим на кретина.

— Что вам здесь нужно? — сердито спросила девушка.— Полиция сказала нам, что нас беспокоить не должны.

Нисколько не смутившись, Шейн сел в кресло напротив дивана.

— Полиция ошиблась,— сказал он. Потом посмотрел на молодого человека и спросил: — Что это с ним? Он не может говорить?

— Да! Эрнст, скажи хоть несколько слов! Он всегда такой, когда его что-нибудь ошарашит.— пояснила девушка.

Эрнст сделал глотательное движение и повернулся к девушке.

— Что я должен сказать, Дот?

— Все в порядке,— успокоил его Шейн.— Я только хотел узнать, в полном ли вы сознании. Вы Дороти Трип? А это ваш брат Эрнст?

— Мы сообщили полиции все, что нам известно. А теперь оставьте нас в покое.

— Конечно, но сперва задам несколько вопросов. Я не из полиции. Я просто бедный парень, который оказался в скверном положении из-за этой истории в вашем доме…

— О! Убирайтесь!

Шейн наклонился, упершись локтями в колени, и строго спросил:

— Где вы оба были сегодня вечером в момент совершения преступления?

Дороти заколебалась, потом едва слышно прошептала:

— Эрнст поднимался по лестнице, когда папа убил этого типа.

— А вы были здесь?

— В своей комнате,— ответила она, указывая на дверь позади себя.

— Одна?

— Да. Я раздевалась.

— Карл Мелдрум был с вами?

Шейн задал вопрос самым естественным голосом, и она даже не заметила подвоха.

— Нет, Карл уже ушел.

— Разве у вас нет привычки раздеваться до его ухода?

Она опустила глаза. Эрнст, шатаясь, поднялся и проговорил:

— Боже мой! Карл и Дороти не…

— Ах так!

Тонкая улыбка заиграла на губах девушки. Она медленно подняла веки.

— Кто вам сказал о Карле? Полицейские этого не знали.

— Я ведь сказал вам, что я не из полиции. Я тот тип, который знает многое и собирается узнать еще больше.

Эрнст снова упал на диван. Его глаза сверкали от ярости, но он не произнес ни слова.

Дороти улыбнулась Майклу.

— Карл ушел за двадцать минут до того момента, как папа застал этого типа в комнате Леоры. Эрнст подошел к двери комнаты, когда вес это уже случилось. Это все, что мы знаем.

— У вас вид не очень-то огорченный,— заметил Шейн.

— Ну и что? Эта вечно всем недовольная недотрога подавала нам милостыню в несколько долларов время от времени, а у нее были миллионы…

— Которые теперь станут вашими.

— Конечно. Почему бы и нет? Бог знает, что мы заслужили их за те долгие годы, что выдерживали ее капризы. Если б я захотела, то многое смогла бы рассказать вам.

— Нет! — крикнул Эрнст.— Нет, Дот! Боже мой, ты хотела…

— Ладно, ладно, я ничего не скажу,— презрительно произнесла девушка.

Шейн закурил и, подняв глаза, увидел, что Дороти внимательно наблюдает за ним.

— Ну что же, с вами все ясно. Теперь мне нужно поговорить с вашим отцом и Карлом Мелдрумом и выяснить, много ли вы мне наврали. Я скоро вернусь.

Полицейский в коридоре по-прежнему сидел, прислонившись к стене.

Шейн спустился вниз, кивнул обоим агентам, дежурившим у лестницы, и вышел на улицу. Шел дождь.

Сев в машину, он направился в Палас-отель.

Глава 6

Шейн справился о Карле Мелдруме. Дежурный портье ответил ему, что тот находится в номере шестьсот четырнадцать, и Майкл поднялся наверх.

Вначале он постучал тихо, потом сильнее, но не получил никакого ответа. В конце концов он достал связку ключей и начал подбирать ключ. Третьим удалось открыть дверь.

При свете нарождающегося дня Шейн увидел одетого в смокинг человека, который лежал лицом вниз на кровати. Майкл подошел ближе и почувствовал большое облегчение, услышав тяжелое дыхание человека и крепкий запах алкоголя.

В прибранной комнате с застеленной кроватью все окна были закрыты, отчего стояла страшная духота. Шейн открыл окно и взглянул на Мелдрума, лицо которого сильно опухло и казалось очень изнуренным. Шейн ударил его по лицу. Тот застонал и что-то пробормотал, но не проснулся. Шейн ударил еще раз по другой щеке, потом стащил Мелдрума с кровати и швырнул в кресло. Казалось, что Мелдрум делает усилия, чтобы открыть глаза. Изо рта у него стекала слюна, на виске сильно пульсировала вена.

Майклу не раз приходилось приводить в чувство мертвецки пьяных людей. Он еще несколько раз ударил Мелдрума по щекам, но тот был как в дурмане. Нет, один алкоголь не мог привести человека в такое состояние. Здесь что-то другое.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: