Чтобы отвлечься от томительного ожидания и бессмысленных переживаний, я сел за сценарий. Работа пошла хорошо и в следующий раз я посмотрел на часы уже через час после предполагаемого прибытия дубля и снова вернулся к сценарию. За работой пролетело еще три часа. За это время я всего лишь трижды бросал взгляд на циферблат настенных часов и снова продолжал писать. Наконец, встал из-за стола, подошел к окну и стал смотреть на двор нашего замка, освещенный прожекторами. Потаращившись на не работающий фонтан и многочисленные машины, я решил позвонить Роберту Карловичу. Стал набирать номер наставника, а потом подумал, что я ему скажу? И чем он мне сможет помочь в два часа ночи? Решив в не тратить время попусту, я вернулся к компьютеру с намерением почитать, наконец, Беливука. Поисковик выдал множество ссылок, но попытки перехода на текст произведения заканчивались одним из двух довольно однообразных сообщений: «Запрашиваемая страница не найдена» или «Страница временно недоступна». Я понял, что почитать нового классика мне сегодня не суждено и продолжил работать над сценарием.
В последующие дни я неоднократно, по нескольку раз пытался выполнить злополучную секвенцию – как самостоятельно, так и с помощью Алёны, но – безрезультатно. Все попытки подтверждали общеизвестную истину: золото не горит.
Глава VIII
– Привет, Эрчжи! Я – на секундочку, без знамения, – знакомый голос молодой девицы, картавый и слегка шепелявый раздался в голове старика во время общей трапезы. Монах скосил глаза сначала на левого соседа, потом на правого – не заметили ли, и только после этого мысленно ответил:
– Здравствуй мисс Джонс.
– Всего один вопрос, Эрчжи: что там с метафорой грибницы? Тебе удалось разобраться в моих свойствах с помощью метода аналогии?
– Не мне судить, мисс. Выслушай, что я узнал о тебе и оцени.
Когда старик завершил свой мысленный рассказ, гостья несколько секунд молчала, после чего грустно заключила:
– Ты довольно близко подобрался к моей сущности. Возможно, словами про меня лучше и не скажешь. Кое-что, правда, меня почти обидело – показалось, что ты меня и в самом деле считаешь всего лишь мировой грибницей.
– Это всего лишь слова, мисс, – почтительно ответил старик и услышал в ответ смех, а затем слегка издевательское:
– Я пошутила, Эрчжи. Я не умею обижаться.
– Я на это очень рассчитывал, – честно ответил старик.
Сегодня я получил письмо. Нет – не имэйл, а настоящее письмо в толстом конверте. Передал мне его сотрудник известной международной курьерской службы, который, получив мою роспись, подтверждающую успешную отсроченную доставку пакета, тут же покинул наш замок на своем пикапчике, обильно расписанном рекламой его конторы. Вот и пригодился мой американский паспорт, подтверждающий, что я не кто-нибудь, а Пол Беливук, гражданин США и крупный современный писатель – без него мне бы письма не отдали!
Первое, что я обнаружил в конверте, была цветная фотография, где я стою на фоне небоскребов, обнимая за талию изящную невысокую девушку азиатской внешности. Сердце, на мгновение остановилось, а потом забилось в учащенном ритме: ты нашла меня, Хия! Внимательно изучив фото, я недовольно поморщился – не люблю этих фокусов с фотошопом. Небоскребы хороши, но совершенно неуместны. Еще непонятно, зачем мне пририсовали кошмарные Беливуковские очки – это сооружение не может украсить никого, и меня, в том числе. Интересно, кто это нас сфотографировал? Когда – понятно. С Хией мы были вместе всего неделю, в Боголюбске, когда вместе охотились за рецептами зеркальных секвенций. С тех пор, как она сбежала в неизвестном направлении, прихватив с собой белую пирамидку, в которой к тому времени не осталось ни одного заряда, я о ней ничего не слышал, но вот, она снова проявилась. Похоже, что когда она написала в прощальной записке, что я ей по-настоящему нравился, это было правдой, расслабленно думал я, вытаскивая из конверта пачку листков, с печатным текстом. Письмо начиналось довольно странно:
Привет, Траутман – кажется, именно так мы называем себя в наших внутренних дискуссиях?
Пробежав глазами еще пару строчек, я понял, что письмо не от Хии, а заглянув в конец последней страницы, понял от кого – там было написано:
Пол Беливук, крупный современный писатель, он же – король сценаристов, он же – Андрей Траутман, он же – ты сам.
Прочтение письма заняло у меня больше двух часов. Нет, дело тут не в объеме текста – чисто технически двадцать страниц, напечатанных на принтере, я бы смог прочитать за полчаса, ну – за сорок минут. Причем прочитать крайне внимательно, анализируя каждое слово и запоминая текст чуть ли не наизусть. Дело было в другом – слишком часто мне приходилось прерывать чтение, чтобы осознать, то невероятное, что было там написано. Изложу вкратце, что я прочитал в письме.
Сначала – чисто технический аспект. Пол отослал это письмо чуть больше года назад через курьерскую службу, поручив им доставить мне письмо именно сегодня, что они и сделали. Теперь перейду к содержанию письма.
Оказывается, когда я выполнил секвенцию Артура без посторонней помощи, то есть, зажег золото внутри треугольника, отработала совсем другая секвенция – та, которую Роберт Карлович называл «секвенцией героя», и моя копия отправилась в мир Петрова-Артура не с кратковременным дружеским визитом, а, скажем так, на ПМЖ[10]. Мерлин, присутствовавший вместе с Артуром при моем появлении, тут же определил, что дорогой гость – герой, а не демон, чему крайне обрадовался. Для многомудрого Петрова мое появление в этом качестве тоже не стало неожиданностью, гроссмейстер несчастный. Накормив и напоив дубля (а как же без этого?), заговорщики (да, заговорщики – иначе я их называть не в состоянии) объявили дублю, что завтра мы все отправляемся в Мекку поприветствовать нового пророка.
– Ты же, вроде в Медину собирался? – удивился мой дубль.
– Это – всё его козни, – сообщил друг и благожелательно потыкал большим пальцем в сторону Мейера, который тут же расплылся в масляной улыбке и быстро закивал головой.
– Ты всё еще рассчитываешь получить Грааль из рук пророка?
– Нет,– легкомысленно мотнул головой Петров. – Грааль добудешь мне ты, но попозже. Мы там получим нечто, куда более ценное – скрытую суру Корана.
– Велика ценность, зачем она нам? – скептически заявил дубль, но Петров, в своей традиционной манере, велел не суетиться и пообещал, что со временем прояснится.
Описанию путешествия в Мекку Пол уделил не слишком много внимания, лишь вскользь упомянул, что осознал барскую сущность своей манеры каждый день принимать душ и придавать значение тому, чем насыщать голодный организм во время редких трапез. Интересно, что большую часть времени – как во время движения, так и на привалах, Петров учил моего дубля английскому языку. Учил в своей манере – не без жестокости, но эффективно, и немало в этом преуспел. Когда моя несчастная копия была уже не в состоянии продолжать обучение, Петров услаждал его слух описанием своих приключений в бытность Ричардом Львиное Сердце. Одним словом, до Мекки наша троица добралась не только без серьезных злоключений, но и не страдая от скуки.
О первой встрече с будущим пророком Пол написал довольно подробно, но большую часть посвятил не описанию обстоятельств рандеву, а тому, какое впечатление произвел на него Мухамед. Пол пишет, что прежде не задумывался о том, как должен выглядеть пророк, но его личность симпатии не вызывала – с учетом действий, произведенными его фанатичными последователями, за последние годы. Так вот, Мухаммед оказался удивительно симпатичным мужиком – сильным, умным и обаятельным. Сам Пол поговорить с Мухаммедом не мог по причине полного незнания арабского, но Петров с Мерлином очень оживленно с ним беседовали, причем их собеседник проявлял большой интерес к царским регалиям собеседников, уж неизвестно, как они ему доказали свою венценосную сущность.
10
Постоянное место жительства