– Во всяком случае, мистер Калагэн, я думаю, что вы в состоянии это сделать, но я любопытна. Давайте, задавайте ваши вопросы.

– Мне хочется знать, как вам понравилось в Малмесбери. Это хорошее местечко?

Эсме открыла рот, собираясь сказать что-то, но вновь закрыла. Затем произнесла:

– Я не знаю… Меня не очень интересовало это. А потом я была там недолго.

Калагэн заулыбался. А она вскинулась:

– Могу ли я узнать, что вас так развеселило?

– Я думаю, что вы умны, – ответил Калагэн. – Мне показалось, что вы чуть не сказали, что никогда не слышали о Малмесбери. Я рад, что вы этого не сделали. Я бы вам в этом случае не поверил.

Он улыбнулся и направился к углу дома. Эсме взяла книгу, но не открыла ее.

Она сидела, глядя вдаль, думая о Калагэне.

Калагэн вошел в гараж и проверил давление в шинах своего "ягуара". Затем отправился к парадному входу в имение, вошел в холл и позвонил в колокольчик. Когда появился Стивенс, он спросил:

– Где мисс Кларисса, Стивенс?

– Я думаю, что она в своей комнате, мистер Калагэн, и мне кажется, что она в постели.

– Через пару минут я буду в гараже, – сказал Калагэн, и я был бы вам очень обязан, если бы вы передали ей, что мне хочется переброситься с ней парой слов там.

Он поднялся наверх за шляпой и перчатками. Когда он уже сидел в своей машине, появилась Кларисса.

– Итак, Слим, куда вы собрались?

– Я еще не уверен, – ответил Калагэн. – Я думаю, что мне нужно съездить в Плимут и навестить полицию. Может быть, после этого я заеду еще куда-нибудь.

– Вы хотите, чтобы я тоже поехала с вами? – в ее голосе звучала надежда.

– Нет. Мне хотелось бы, но есть противопоказания. Я хочу, чтобы вы сделали кое-что для меня здесь. Вы когда-нибудь совершали бесчестные поступки, Кларисса?

– Боже милостивый, конечно, – засмеялась она. – Я полагаю, что каждый их совершал, не так ли?

Он кивнул.

– Думаю, что да. Но я имею в виду действительно бесчестные поступки: такие, как похищение писем из чужой почты, вскрытие чужих писем при помощи пара, подслушивание телефонных разговоров… ну и всякие такие вещи.

– Я так далеко не заходила, но, смею сказать, что смогла бы, если попробовала бы. Между прочим, чью корреспонденцию я должна предположительно контролировать?

Ее взгляд был спокоен.

– Послушайте, Кларисса, – сказал он, – то, о чем я говорю сейчас, ничего не имеет общего с этим делом. Это нечто другое.

Ее глаза широко открылись.

– Уж не хотите ли вы сказать, что здесь происходит что-то еще?

Калагэн начал сочинять.

– Мне не нравится этот парень, Блейз, Кларисса. Я никак не могу вспомнить, но мне кажется, что мне знакомо это имя в связи с не совсем приятными делами. С тех пор, как мы поговорили с вами сегодня утром о том, что Эсме очень сильно привязалась к нему, я много думал. Я знаю, что он вам не нравится. Мне тоже.

– Чего вы боитесь, Слим? – спросила она. – Вы думаете, что…

– Я ничего не думаю, но мне не нравится Блейз, и по-моему, Эсме – слишком хорошая девушка, несмотря на то, что она несколько необузданна для того, чтобы путаться с такими парнями. Моя идея заключается и в том, чтобы вы приглядели, по возможности, за почтой и, если поступит какая-нибудь записка или письмо от Блейза, то ознакомились бы с этим.

– О, это не представляет трудности: почту всегда оставляют на подносе в холле, и каждый забирает свое, а Эсме всегда спускается вниз последней. Кроме того, – добавила она, – ради вас я могу вставать чуть раньше.

– Вы очень милы, – сказал Калагэн.

– Что я должна делать? Открывать конверты на пару и снимать копии с писем? А как я узнаю, что это письмо от Блейза? Иногда Эсме получает массу писем, – продолжала Кларисса. – Вы можете представить меня заваленной письмами в моей комнате и открывающей их все при помощи пара?

– Нет, конечно. Все, что от вас требуется, это посмотреть на почтовый штемпель. Вы должны обращать внимание на письма, которые были отправлены из здешней местности. И еще, вам не нужно их открывать при помощи пара.

Он засунул руку во внутренний карман пиджака, достал кожаный футляр и открыл его.

Внутри лежали три тонких стальных инструмента, очень похожих на иглы для штопки одежды. Он вытащил их из футляра и протянул Клариссе.

– Это очень удобные вещицы, – произнес Калагэн. – Ими пользуются в Скотланд Ярде и в почтовой цензуре. Большинство людей не плотно заклеивают края конвертов. Единственное, что вам нужно будет сделать, так это вставить эту штучку в щель и провести ею сверху вниз, пока не покажется краешек письма.

Он достал фунтовую бумажку и показал как это делается.

– Когда покажется краешек письма, начинаете его подкручивать. Он накрутится на этот инструмент, и вы сможете вытащить его из конверта. Делать это вы должны очень осторожно. После того, как вы его прочтете, вы можете вернуть письмо на место аналогичным способом, но в обратном порядке.

– У вас все предусмотрено, Слим, – вздохнула Кларисса.

– Я стараюсь это делать. Скажите мне, Кларисса, – продолжил он. – Сколько денег вам всем выдают на карманные расходы. Много или мало?

– Вполне достаточно, – беззаботно бросила Кларисса. – Достаточно для того, чтобы не думать об этом. Конечно, никто не отказался бы, если их было больше.

Калагэн кивнул.

– Полагаю, что большую часть времени вы сидите на мели? – поинтересовался он. – Все женщины обычно тратят больше, чем получают.

– Я бы этого не сказала. Я этого не делаю и Одри тоже. Обычно это случается с Эсме. Она всегда по уши в долгах. Но почему вы у меня об этом спрашиваете?

– Мне просто интересно.

Калагэн взял ее руку и пожал.

– Пока, Кларисса, и не забывайте, что вы работаете на фирму "Калагэн: частный сыск".

– Не забуду, – улыбнулась она. – Может быть, когда вы вернетесь, вы выдадите мне медаль… или еще что-нибудь.

Он еще раз улыбнулся ей и выжал сцепление. Затем задом выехал из гаража, развернулся и поехал к дороге. Она стояла, наблюдая за ним, пока он не скрылся из вида.

Глава VI

ОБНАДЕЖИВАЮЩЕЕ НАЧАЛО

Было девять часов. Калагэн открыл дверь своей квартиры на Беркли Сквер, вошел внутрь, бросил пальто и шляпу на кресло и налил себе полстакана виски.

Затем он направился в ванную, разделся, открыл краны и, когда ванна наполнилась наполовину, забрался в нее. Отключив горячую воду, он растянулся во весь рост и, глядя в потолок, стал думать об Одри Вендейн.

Когда ванна почти заполнилась чуть теплой водой, он закрыл кран и протянул руку за портсигаром, лежавшим на стульчике рядом с ванной, вытащил сигарету, прикурил ее и расслабился.

Он подумал, что дело Вендейнов начинает обрастать целым рядом вопросов. Он любил вопросы не столько потому, что ему доставлял удовольствие поиск ответов на них, сколько потому, что в процессе этого поиска очень часто удавалось найти решение проблемы.

Калагэн, который обычно при расследовании интересовался прежде всего людьми, которых оно касалось, подумал, что кража у Вендейнов представляла собой очень интересную картину. Он не был кабинетным следователем, обладавшим уникальным интеллектом, отточенным умом, способным обнаруживать и собирать ничтожные факты, которые называются "улики" и которые недоступны никому другому, включая читателя, кроме кабинетного следователя.

Для Калагэна любое дело представляло просто некое сочетание людей, кто-то из которых или даже все давали неправильную информацию или лгали, так как обстоятельства вынуждали их это делать, или подводили их к этому.

Но сам факт того, что они вынуждены были лгать, вынуждены были производить обманчивое впечатление, приводило к изменению их взглядов и даже самого образа жизни. Рано или поздно они от этого уставали или теряли бдительность. Тогда и только тогда, следователь мог добыть именно такой факт, который приводил его к возможному логическому решению.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: