Катя напоследок еще раз стрельнула глазами по полуодетому Веймару и скрылась за дверью. Волк хотел было метнуться следом, но барон велел ему успокоиться и заняться кое-чем другим… например, выбрать для Катарины подарок из материной шкатулки с драгоценностями. Хорган не был особенно щедр на подарки Лее, однако в честь рождения сына просто кинул на ее постель увесистую шкатулку с блестящими «побрякушками», что как-то обнаружились в сундуках Славного Прадеда.

И сейчас, перебирая в руках ожерелье из розоватого жемчуга, Веймар уже представлял его на белой шее Катарины. «Вот что, действительно, достойно твоей красоты…» Он сам оденет его, и она восхищенно всплеснет руками, может, даже станет отказываться… Она странная, будто вовсе не похожа на других женщин, которые любят золото и подарки.

Может, это оттого, что Катарина — сама словно драгоценный розовый топаз — «королевский камень», но тогда, ей нужна подходящая оправа… надо бы привезти ей из города платьев и еще то, что носят под ними… не годится его будущей жене надевать старые наряды Леи, мать была не слишком счастлива здесь. Надо заказать ткани, может, она решит сама, какая ей нужна одежда, нужно привезти из Борста швей.

Веймар впервые в жизни хотел угодить женщине и, засыпая сейчас на своем огромном ложе, он призывал на помощь все свое полузвериное обоняние, чтобы ощутить тонкий запах Ее тела, оставшийся на подушках и покрывале. Зверь тоже отдыхал, набираясь сил перед ночной вылазкой.

Глава 8. Турнир в Блодсбурге…

Герб на груди его — там плаха и петля

Но будет дырка там, как в днище корабля.

Он — самый первый фаворит,

К нему король благоволит.

Но мне сегодня наплевать на короля!

Вот подан знак — друг друга взглядом пепеля,

Коней мы гоним, задыхаясь и пыля.

Забрало поднято — изволь!

Ах, как волнуется король!..

Но мне, ей-богу, наплевать на короля!..

В. Высоцкий

Перед ужином Веймара разбудил старый Грой. Слуга робко коснулся плена барона и забормотал, благоразумно отшатнувшись в сторону:

— Мой Господин, вы сами просили поднять вас до ужина, иначе я бы не осмелился вас тревожить, но сюда прибыл посыльный из Черных Камней! Рыцарь де Даркос просит навестить его как можно скорее!

— Что там у них стряслось?

— Прочтите письмо! Юноша ждет ответ в холле…

— Пусть посыльного накормят, приглядят за его конем, сейчас я разберусь…

— Парень просит дать ответ немедленно! Говорит, ему еще ехать к Райнбоку.

Веймар встряхнулся всем телом, прогоняя остатки сна, в котором явно присутствовала одна златокудрая Леди, которая была совершенно не против присесть на колени барона и запустить свои белые пальчики в черную гриву его волос. Принесло же этого Гроя… на самом интересном месте сладкого сна! Что ж, придется заниматься делами.

Лостан внимательно изучил текст письма и нахмурился. Серьезных причин для беспокойства, кажется, не было, но следовало поскорее прибыть в поместье Дагмара де Даркос и обо всем переговорить с глазу на глаз. При таких новостях союзникам следует держаться вместе в случае неожиданного удара.

Только вот дорога туда и обратно займет пару дней, причем, всем в округе известно, что Дагмар никогда не отпускает своих гостей слишком быстро. Да и к тому же, на встрече соберутся еще несколько хороших знакомых Веймара, пожалуй, хозяин «Черных камней» еще и охоту затеет. Что скрывать — Барон де Лостан был весьма расположен к соседу, они познакомились еще во время первой поездки Веймара в Гальсбург на приеме у старого короля. А ведь до этой встречи Лостан имел некоторое предубеждение против Королевских Рыцарей, считая их заносчивыми и чванливыми.

Один из таких молодцев, совсем недавно получивший Королевский перстень отличия, даже вызвал тогда Веймара на поединок, придравшись к тому, что молодой барон не разделяет его любви к популярной в столице песенке модного менестреля:

За локон Прекрасной весь мир я отдам,

За взгляд Ее нежный один,

Отныне слугою Ей стану я сам,

Вернейший Ее паладин…

Рыцарские поединки на конях, с копьями и мечами никогда не увлекали Веймара. Он, вообще, любил ходить пешком или бегать… на четырех лапах. А уж показывать свои умения перед каким-то юным высокородным выскочкой, дамским угодником — полная чепуха!

Вот и тогда Веймар, вместо того, чтобы столкнуться лоб в лоб с разъяренным противником, что уже мчался на него, опустив забрало, отклонился чуть в сторону и, пригнувшись в седле, так рявкнул на коня соперника, что тот испуганно заржав, немедленно поднялся на дыбы и сбросил седока на землю.

Волк забавлялся, а вот Веймару вскоре стало не до шуток. Его дерзкий противник оказался никто иной, как племянник Короля от родной сестры — богатый и самоуверенный Альберт фон Холле. С его отцом у Короля вышли серьезные разногласия, но вот сестру свою старый Гальбо очень любил, смотря сквозь пальцы на все выходки молодого Альберта.

Ссору Лостана и Холле удалось замять, но неприятный осадок остался у обоих, и вот теперь сосед Дагмар пишет, что Король серьезно болен и на трон вполне может претендовать тот самый любитель Дам и Менестрелей. Причем, в столице и за ее пределами давно ходили слухи, что Альберт Красивейший не брезгует делить ложе и с теми и с другими.

— «Что ж… надо собираться на встречу Преданных Гальборо, надо навестить

Черные Камни — родовое имение де Даркос. Но, как оставить Катарину одну, впрочем, здесь — в Ульфенхолл ей совершенно ничего не угрожает. Пусть привыкает к роли Хозяйки, облазит весь замок сверху донизу, разберет дамское барахло из сундуков, отдам ей всю материну шкатулку — пусть себе играет, девчонка! Мой отъезд продлиться целую неделю, а значит, немного приблизит время нашей свадьбы… гар…..раффф!.. тш-ш-ш, уже совсем скоро, успокойся».

Известие о вынужденном отъезде Веймар сообщил невесте за ужином:

— Меня не будет в поместье несколько дней, замок в твоем полном распоряжении, Катарина! Надеюсь, ты не будешь скучать. Нарида и Торм тебе во всем помогут. Я распорядился, чтобы из города доставили ткани и прочие безделушки для дамского шиться…

— Я не умею шить! Я совсем не рукодельница! Может, из-за этого вы передумаете на мне жениться?

Глаза этой плутовки смеялись, губы чуть подрагивали, пряча улыбку.

— Ни в коем случае, здесь достаточно слуг для работы, прибудут еще…

— А, почему тебе нужно ехать так срочно? Что-то произошло? Только бы не война, я читала, что рыцарские походы длятся годами.

— Но, в таком случае, вы надолго были бы избавлены от моего общества!

— А, кто бы меня проводил домой… как бы я с родителями-то увиделась?

— О, Катарина….

— А я не могу поехать с вами?

— Ни в коем случае! Это чисто мужская встреча!

— Ага! Поняла — тусовка местной знати!

— Что-о?

— У нас бы так описали подобное мероприятие, застолье… стриптиз…

— Что означает последнее слово?

— Танцы… во время которых женщины сбрасывают с себя одежду, а все на это смотрят.

— Странное развлечение, у нас не принято так прилюдно дразнить мужчин, это может нехорошо закончиться для женщины. Почему она, вообще, должна раздеваться, разве ее заставляют?

— За это платят, такая работа… Скажите, а этот ваш Дагмар женат?

— Пока нет, и думаю не скоро еще женится, если таковое случится, вообще! Он презирает женщин, а они в ответ его ненавидят и боятся.

— Он такой страшный?

— Даркос был покалечен в бою за Ничейную землю, на лице есть шрамы — дамы обычно пугаются… он уже привык, а потому часто бывает груб. Он не рассчитывает на женское внимание вовсе.

— А, что это за Ничейная земля? Это рядом с вашими угодьями?

— К превеликому счастью — нет, это выжженная солнцем равнина находится на границе Дэриланд и Инсектерры.

У Кати сами собой округлились глаза, сколько же она еще не знала об их мире, а ведь ей, кажется, предстояло здесь жить.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: