*

Да девушка-то любит ли тебя?

*

Конечно, любит. Что ж ещё ей делать?

*

Ну хорошо, скажу.

- - - - -

О, Венеция-сказочный город,

Ты для радости в мире живёшь.

Всех одаришь любовью, кто молод,

Всем влюблённым ты счастье даёшь.

*

Стойте!

- Я тебя нашёл!

- Я нашла тебя!

День такой пришёл,

Не было светлей дня!

Труффальдино из Бергамо _56.jpg

Дайте руку, синьора Клариче,

Я навек вам её отдаю.

*

Я люблю вас, моя Беатриче!

Я люблю вас, Флориндо, люблю!

*

Залюбуется любой зрелищем таким,

Право, скажем, красотой не уступим мы с тобой им.

*

Люблю тебя безмерно!

Клянусь быть верным тебе всегда!

Пусть любовь никогда не покинет

Ваших юных горячих сердец.

Нет невзгод и страданий отныне,

Всё венчает счастливый конец.

*

- Ну, кажется, теперь уж все довольны!

- О, да.

*

- Не все, синьор.

Труффальдино из Бергамо _57.jpg

- Что?

- Ах, да!

*

- Ну то-то.

*

Простите мне, синьор, но я хотел бы просить вас о любезности одной.

*

Готов к услугам вашим я, синьор.

*

Слуга мой просит вашего согласья на брак служанки вашей с ним.

*

Ого, ещё один жених нашёлся! Ловко.

Хотя бы одним глазком бы посмотреть.

*

- Я лично возражений не имею.

- Я тоже.

*

Но согласится ли она?

*

Вот, если б я уверена была, что будет эта партия...

...удачной.

*

А что за человек слуга ваш?

*

Он кажется мне честным и способным.

*

Я собиралась выдать Смеральдину, но за слугу синьоры Беатриче.

*

Теперь, конечно, я вам уступаю.

*

О, если так, снимаю предложенье:

*

Ваш кандидат мне кажется важнее.

*

О, ни за что! Пусть ваше предложенье останется единственным, синьор.

- Я хлопоты прошу вас продолжать.

- Продолжать не стану.

Любезность ваша приятна мне, но я уже решил, что мой слуга жениться не посмеет!

*

Но если ваш не женится на ней, то я другому тоже не позволю!

*

И в крайнем случае мы будем квиты.

*

Ну вот, из-за господских церемоний, из двух не получу ни одного!

*

Давайте как-нибудь уладим дело.

Синьоры, вы на девушку взгляните.

Душа болит, на ней совсем лица нет!

- Ей замуж хочется, а вы тут то, да сё.

*

- За моего слугу не соглашусь!

И я стою на той же точке зренья по отношенью к вам. Я уступаю.

Эх, хорошенькое дело!

Господа друг дружке комплименты отпускают, а я пока останусь без жены!

- Я уступаю.

- Я уступаю.

- Нет, это я уступаю!

- Я уступаю!

- Нет, я уступаю...

- Позвольте мне.

*

Позвольте мне, я дело всё устрою!

*

Синьор просил для своего слуги?

*

Да! Ты же сам всё слышал,

Труффальдино!

Вы-для слуги синьоры Беатриче?

Ну значит так...

Дай руку, Смеральдина.

*

Ты-то тут при чём?

*

При Смеральдине.

Ибо я слуга синьоры и синьора.

Их обоих.

*

- Ах ты-мошенник!

- Что за негодяй.

- Так, значит, ты служил у нас обоих?!

*

- Ну?

Служил, не стану спорить. Это ясно?

Но, кажется, исправно делал всё.

А если путаницы и случались, то воли злой... не находили в них.

Зато усердья сколько, трудолюбья!

- - - - -

Что вижу я? Добро вам веселиться.

Я вас настиг!

Труффальдино из Бергамо _58.jpg

Какой я молодец!

Прошу прослушать всех, и вас, девица,

...наш приговор!

И всей комедии-конец.

Стойте!

Я вам хочу сказать:

Высокий суд великого Турина,

...поскольку найден истинный убийца,

...постановил... Флориндо оправдать!

Труффальдино из Бергамо _59.jpg


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: