И сейчас, когда все осталось позади, когда воспоминания о страшных минутах боли и ужаса отступили в прошлое, Кейси по-настоящему радовалась жизни, каждому ее мгновению, каждой встрече, каждому событию. Она с восхищением наблюдала за спешащими по улице людьми, за автомобилями, мчащимися по дороге, за распускающимися листочками, за пробегающей мимо собакой. Все ее приводило в благоговейный трепет, потому что все это было не нарисованными в книжке картинками, а настоящими.
И в магазине Кейси стала работать только потому, что работа дала ей возможность общаться с людьми. С разными и незнакомыми, а не с теми, кого она привыкла видеть: с дедом, домоправительницей, старой Габриеллой, доктором Винстом, с приходящими учителями.
Дед идею Кейси работать в магазине вначале воспринял настороженно.
— Кейси, малышка, зачем это тебе нужно? — спросил он после нескольких минут раздумий.
Они сидели в библиотеке, огромной комнате, заставленной высокими, до потолка, книжными стеллажами. Дед за тяжелым, дубового дерева, письменным столом, Кейси на мягком кожаном диване.
— Но, дедушка, пойми, мне очень этого хочется.
— Не пойму я твоих фантазий. Человек идет работать в силу необходимости. Что у тебя за необходимость?
— У меня очень даже большая необходимость! — Кейси в возбуждении соскочила с дивана и подбежала к столу. — Я столько времени провела дома. Мне хочется общения, встреч с людьми, мне хочется быть полезной. А работа в магазине сможет дать мне это.
Дед потер пальцами переносицу.
— Все это так, малышка, — медленно, с расстановкой сказал он. — Я тебя прекрасно понимаю. Но скажи, малышка, нет ли тут другой причины?
— Да какая еще причина?! — вскричала Кейси.
Он помялся, но все-таки высказал свои сомнения:
— Может, тебе не хватает денег, что я даю? Ты только скажи.
Кейси даже обиделась. Ее абсолютно не волновали деньги. И работать она собиралась не ради них. Ей просто хотелось стать нормальным человеком, таким, как все, забыть о том времени, когда болезнь не позволяла ей это.
Дед дал согласие, прежде, правда, попросив Кейси познакомить его с местом предстоящей работы. Вид Бонни Баллард в первый момент привел пожилого профессора в шок. Но, поговорив с ней, он понял, что судить о человеке по внешнему виду не стоит. Бонни показалась ему хорошей девушкой. Пусть взбалмошной, экстравагантной, но в душе доброй. И очень несчастной, несмотря на ее вызывающий вид. Гибсон решил, что знакомство с ней не повредит его слишком оторванной от жизни внучке.
6
До окончания работы оставалось сорок минут. Кейси уже с наслаждением думала, как она перевернет табличку «Закрыто» и останется один на один с книгами. Сегодня она планировала задержаться на работе, заняться ремонтом книг. Утром в магазин поступила новая партия. Книги принес сомнительного вида мужчина. Состояние их тоже было весьма сомнительным. Но Кейси обнаружила среди них довольно-таки ценные издания, поэтому и осмелилась их принять. Правда, заплатила за них не столько, сколько намеревался получить клиент. Но Кейси успокоило то, что он был рад и этому.
Вот Кейси и хотела придать книгам товарный вил. За весь день ей это не удалось сделать. День на редкость был насыщен покупателями, и Кейси еле-еле успевала бегать от одного к другому. Бонни еще с вечера предупредила, что сегодня в магазине не появится, у нее свидание.
К вечеру поток желающих купить подержанные книги почти иссяк, и Кейси отправилась в подсобку за необходимыми для реставрации инструментами. Там ее и застал звон колокольчика, подвешенного над входной дверью. Кто-то пришел еще.
С улыбкой на лице Кейси вышла навстречу покупателям. Около дверей стояли высокий мужчина и девушка в ярко-розовом платье.
— Здравствуйте! — сказала Кейси. — Вам нужна моя помощь?
— Нет, — резко ответила девушка, а потом добавила: — А впрочем, да. Где у вас стихи?
— Вторая полка слева, — показала Кейси.
Девушка Кейси не понравилась: лицо злое, глаза неживые и ярко-розовое платье. Кейси даже не представляла, как можно выйти на улицу в платье такого цвета. Вообще-то она старалась не давать оценку человеку с первого взгляда. На собственном опыте Кейси убедилась, как опасны скоропалительные выводы. Вон как она оплошала с той же Бонни, представшей перед ней в первый день знакомства с фиолетовым фонтаном на голове и раскрашенной а-ля индеец на тропе войны. А на самом деле таких добрых людей, как Бонни, еще поискать.
А мужчина показался ей интересным. Что он высокий, Кейси заметила сразу. Но мужчина словно стеснялся своего роста, съеживался как-то. А еще казался потерянным. В магазине оглядывался с удивлением, будто не понимал куда попал. На вид ему около тридцати, а глаза усталые, больные какие-то глаза. И на висках седина, хотя волосы сохранили темно-русый цвет. А может, он специально виски подкрашивает, чтобы казаться солиднее? Кейси слышала о таких ухищрениях.
Кейси отвела взгляд. Еще не хватало, чтобы он заметил, что она его разглядывает! Она подошла к своему столу и стала перебирать чеки. Но не смогла сосредоточиться на этом занятии, взгляд помимо ее воли устремлялся на топтавшегося возле стеллажа мужчину. Мысль, что она его где-то видела раньше, не давала покоя. Но где она его могла видеть? Если только случайно на улице.
Девушка в розовом быстро перебирала расставленные на полках книжки и морщилась, не находя нужную.
— Может быть, вам все-таки помочь? — опять обратилась к ним Кейси. — Мне легче будет найти то, что вам нужно.
Девушка уже готова была отказаться, но тут заговорил мужчина.
— Да, если вас не затруднит.
Его голос Кейси тоже понравился, приятно разговаривать с человеком, имеющим такой голос.
Он впервые посмотрел на продавщицу, и вдруг Кейси заметила проскочившую в его глазах искру удивления. Он, как при наваждении, тряхнул головой и добавил:
— Мы ищем книгу «Открытий чудных маленький клубочек». Она вышла в прошлом году.
Кейси подошла к стеллажу и спросила:
— А кто автор?
— Автор? — переспросил мужчина.
— Ну да, автор. Книги у нас расставлены по алфавиту, так легче искать.
Мужчина удивленно похлопал глазами, словно Кейси только что сообщила какую-то глупость. А потом показал на девушку в розовом:
— Автор перед вами. Эннис…
Замолчал и растерянно посмотрел на свою спутницу. Все ясно, подумала Кейси, он просто не знает фамилию девушки. И эта мысль ее почему-то порадовала.
— Эннис Сесборн, — гордо произнесла девушка.
Кейси никогда не слышала этого имени.
— Извините, у нас нет вашей книги, — сказала Кейси.
— Вы уверены? — не отставала Эннис Сесборн. — Не лучше ли удостовериться? У вас же должны иметься какие-то документы по приему книг.
— Конечно, уверена, — улыбнулась Кейси. — Все эти книги прошли через мои руки. Я знаю, какие книги поступили в наш магазин, помню всех авторов.
Мужчина посмотрел на руки Кейси, будто проверяя ее слова. От его взгляда сердце Кейси екнуло. Нет, не больно, совсем не больно, а так легко всколыхнулась. Да что это такое? Какое ей дело до этого мужчины?
— Ну вот, я же говорила, что не стоит сюда заходить. — Эннис Сесборн повернулась к своему спутнику. — В следующий приезд я привезу тебе свою книгу. Пойдем.
И она направилась к выходу из магазина, даже не посмотрев на Кейси.
— Подожди, — остановил ее мужчина.
А потом повернулся к Кейси, и опять что-то дрогнуло в его лице. Почти не заметно, но Кейси заметила, потому что не сводила с него глаз. Девушке вдруг нестерпимо захотелось дотронуться ладонью до его щеки, на которой за день уже пробилась щетина.
Она, наверное, колючая, подумала Кейси.
— Девушка, а я мог бы оставить заказ на книгу? — спросил мужчина.
— Да, конечно. — Кейси подошла к столу. — Вы можете оставить номер телефона, и я вам позвоню, когда книга появится.
Кейси открыла книгу заказов и взяла ручку. Мужчина подошел к ней. Сердце Кейси вновь дернулось в груди, перевернулось. Но Кейси сумела взять себя в руки. Еще не хватало, чтобы он заметил ее волнение!