Он протянул руку. Сорча смотрела на его ладонь, как на змею, что могла укусить. В каюте ее будет тошнить еще сильнее.
Но она не хотела уплыть в океан в бурю. Она вздохнула и шлепнула рукой по его ладони.
— Ненавижу океан.
Манус рассмеялся.
— Многие ненавидят. Он жесток. Но может и соблазнять.
— Вы про бурю? — спросила она, шагая к каюте.
— И это, но тут мы ее не увидим.
— Как тогда назвать тот шторм?
Он открыл дверь и втолкнул ее.
— Я зову его создателем вдов. Береги себя.
Манус захлопнул дверь, пол сотрясся. Ворон хлопнул крыльями по столу в гневе.
— Да, — шепнула она. — Согласна. Он очарователен, но и груб.
Корабль резко накренился. Он сотрясся от удара носом об воду. Ругаясь, Сорча споткнулась и снова упала на четвереньки.
— Он не шутил, — пробормотала она.
Встать не удавалось, корабль качало. Она стонала от страха и тошноты, ползла к кровати. Ее ладони сжали темные покрывала, что сползали, пока она подтягивалась.
Сорча сжала столбик и подняла себя. Желудок снова сжался. Было нечем тошнить, но она все же склонилась с края кровати.
Волна бросила корабль на стены океана. Мешок Сорчи стукнул о стену, стол капитана упал на пол с гулом.
Она зажмурилась и обняла подушку. Она могла лишь ждать. Она не могла помочь на палубе, она не умела. Им не требовалось пока что исцеление. Она могла лишь выполнять приказы и не мешаться.
Это было против ее характера, но она оставалась на месте.
Она услышала крики, и корабль встал, как дерево. Она сжала столбики кровати и шептала молитвы.
— Прошу, — вопила она. — Я не хочу умереть так далеко от дома, от семьи, от земли. Фейри воды и неба, помогите нам.
Ворон взлетел, недовольно каркая. Корабль двигался снова, рухнул на волны, что словно стали камнем. Сорча кричала.
Столбик треснул с хрустом. Кусок взлетел в воздух из-за качки корабля. Кто-то ударился о дверь каюты, что задрожала от веса мужчины.
Сорча вытянула руки.
— Если мы умрем вместе, я хоть дам тебе имя. Бран!
Ворон вскинул голову, словно узнал имя.
— Иди сюда!
Корабль содрогнулся, мужчина у двери закричал, вода смыла его. Сорча смотрела, как гремит ручка, и шептала молитву, чтобы мужчина остался на корабле. Лишь бы они уцелели.
Бран бросился к ней, корабль взобрался на волну. Сорча обхватила его руками и прижала к груди. Ладонь гладила перья на его груди, другая сжимала столбик.
— Я не думала, что так умру, — шептала она, признаваясь ворону. — Я думала, что буду на шесте. Мою мать звали ведьмой. Она говорила с фейри, верила в старые истории. Потому ее сожгли заживо. Я помню это.
Она прижала лицо к его спине. Бран спрятал клюв у ее горла.
— Я не ведьма. Я не странная, не пугающая, у меня нет знаний, что нельзя выучить. Ничто не мешает мне верить в фейри или оставлять им дары, потому что так было раньше. Нам нужно заботиться о них, ведь они тогда заботятся о нас. Не за плату, а потому что они добрые, они такие, какими перестали быть люди.
Корабль содрогнулся и замер. Сорча слушала стон дерева, вода лилась с боков, дождь стучал по палубе. Они перестали двигаться.
Раздался оглушительный рев, сотряс корабль. Высокие крики людей присоединились к нему, и Сорча с ужасом поняла, что опекун схватил корабль руками. Она представила тот рот, раскрытый в крике, бледные тонкие руки, сжимающие корабль, как детскую игрушку.
Они умрут.
Сорча закрыла глаза, медленно дышала. Она провалилась сразу же. Но задание изначально было невозможным. Фейри не хотели, чтобы она нашла лекарство. Они хотели посмотреть на попытку глупого человека, что так легко им поверил.
Ладони шлепнули по бокам корабля. Скрежет был слишком тихим для пальцев опекуна.
Сорча открыла глаз, прижала ворона к груди и выглянула в окошко.
Зеленые волосы змеились там, темные глаза смотрели на нее. Радуга плясала на пальцах мерроу, она протянула руку. Их взгляды пересеклись, мерроу замерла и склонила голову.
Ворон боролся, зло каркал, пока не вырвался. Он щелкнул клювом и полетел к мерроу.
— Что? — пробормотала Сорча.
Они не умрут? Бран ворчал на мерроу, что склонила голову на другой бок. Она задела длинным пальцем клюв ворона и отпустила край окошка. Ее зеленый хвост мерцал, она забралась выше.
— Мы спасены? — она едва верила этим словам.
Злой взгляд Брана на нее был ответом. Они были спасены существом, которого она боялась. Она поняла, почему опекун был важен в водах фейри.
Сорча прижала ладонь к столбику и поднялась на негнущихся ногах. Она едва ходила по кораблю до шторма, а теперь не доверяла себе вообще. Ее ладони дрожали, она боялась, что опекун бросит их. Она не хотела оказаться в воде после этого.
Она осторожно прошла к двери. Голос Мануса звучал в голове. Не выходить. Не открывать. Оставаться в безопасности каюты.
Но она слышала крики мужчин. Она слышала стук тел, падающих на дерево и шум воды на палубе. Там были люди, что нуждались в лечении.
Не важно, что она боялась. Страх она могла одолеть, если могла спасти жизнь. Это она родилась делать.
Сорча потянула за дверь, что мешала ей двигаться. Она отклонилась всем весом, дверь понемногу открывалась.
Мужчины лежали на палубе. Некоторые — кучей, стонали и потирали раны. Кровь была на ее двери, красный отпечаток руки привлек внимание.
Мерроу забрались на палубу. Некоторые свернулись вокруг моряков и нежно хлопали их по щекам. Они не говорили, а напевали в тревоге. Их голоса были низкими и успокаивающими.
Сорча шагнула к ближайшему моряку и упала на колени.
— Где болит?
— Везде, — простонал он.
— Где сильнее?
Он указал на грудь. Сорча порвала рубашку. Там уже был лиловый синяк.
Она ощупала его ребра, следила за реакцией. Он кривился, но не отвечал толком на нажатия на кости. Он постанывал, когда она щупала его живот. Сорча надавила еще раз. Она не ощущала внутреннего кровотечения, но число синяков пугало.
— Тяжело дышать?
— Оставь меня, девочка.
— Отвечай, моряк. Ты можешь дышать?
Ее руки коснулась ладонь. Пальцы с перепонками легли на синяк на груди мужчины, нежно отодвинули руки Сорчи.
Сорча потрясенно смотрела, как мерроу обвила собой моряка. Длинный хвост обвил его ноги, ее грудь прижалась к спине моряка, а перепонки мерцали, задевая его кожу. Она прижала подбородок к его плечу, напевая низкую песню мерроу.
— Сорча, — сказал Манус. — Идем со мной.
Она посмотрела на протянутую руку.
— Что такое?
— Я говорил, фейри позаботятся о нас. Идем.
Ладонь Мануса была холодной, как ее. Он поднял ее и впился в ее локоть, когда она пошатнулась.
— Ты поранилась?
— Нет.
— Хорошо.
Он повел ее к носу корабля. Она оглянулась, русалок приплывало все больше. Две вытащили мужчину из океана. Они бросили его на палубу с силой, и Сорча скривилась, но от удара он стал откашливать воду из легких.
Они не только спасали выживших. Еще три мерроу вытянули мужчину и уложили на палубу нежно. Они покачивались над его телом в горе.
— Они скорбят по мертвым? — спросила она.
— Конечно. Мы работаем с ними, мы скорбим по ним перед отплытием.
— У них бывают смерти? — Сорча огляделась, пытаясь увидеть тела мерроу.
— Ты их не увидишь на корабле. Мерроу становятся пеной, умирая. Это жестокая смерть, но лучше, чем быть съеденными акулами.
Сорча сглотнула.
— Мне жаль слышать, что они теряют любимых.
— И я теряю хороших людей. Жалей многих из нас.
Она моргнула и посмотрела на него. Его щеки были в красных пятнах, он поглядывал на нее, пока вел к краю корабля.
— Вы злитесь на меня? — спросила она.
— Не стоило брать эту глупую миссию. Путь в Гибразил опасен, и я знал это.
— Я виновата?
— Ты попросила, веснушка.
Сорча отдернула руку, что он держал.
— Как вы смеете меня винить? Я не сделала ничего неверного!
— Ты заключила сделку не с теми фейри! — он толкнул ее к носу корабля и деревянной фейри, смотрящей на горизонт. — Я потерял хороших людей из-за тебя. Я не буду винить тебя за их смерти, но я уберу тебя с корабля!
Она споткнулась, врезалась в борт. Шторм утихал, хоть волны еще бурлили с гневом. Она не видела ничего в волнах, вода была темной и жуткой.
Остров было видно. Высокие скалы с одной стороны, каменистый берег. Замок возвышался на островке, башни рушились, дерево гнило, и земля выглядела жутко и заброшено. Словно там жили призраки. Не люди и не фейри.
— Гибразил? — спросила она.
— Ты хотела на остров. Вот он, — он топнул по палубе и ушел.
— Стойте! — Сорча развернулась. — Как мне туда попасть?
— На это мы не договаривались. Как видишь, у меня тревог тут хватает.
— Я могу одолжить лодку? — она побежала к нему и впилась в рукав.
— Одолжить? Как ты ее вернешь? Плыви, если так сильно туда надо, веснушка, или оставайся с нами и возвращайся. Мне плевать.
— Плыть на остров? — Сорча указала на Гибразил. — Вы хоть знаете, что в тех водах? Вы сказали, что это был проход между Другим миром и нашим. Сколько там фейри? Точно не только мерроу!
— Оставайся, и я отвезу тебя домой!
Он повернулся к ней. Его грудь вздымалась и опадала, ладони сжимались и разжимались. Сорча прищурилась. Он не просто злился, он боялся. Шторм многого стоил, и он жалел, что отправился сюда.
Они должны вернуться через шторм. Дело было в том, что это будет снова. Может, в мир людей вернуться было проще, но она сомневалась в этом.
Он потеряет еще людей. Больше русалок умрет. И она ругала, что он не доставил ее на остров, хотя была причиной этой беды.
Сорча выдохнула.
— Понимаю, Манус. Да. Но мне нужно взять с собой вещи, а их нельзя мочить.
— Я не говорил, что вещи будут в безопасности.
— Там книги матери, — крикнула она, он снова отвернулся. — Только они остались от нее, и я не оставлю их.
Он замер. Она смотрела, как его плечи гневно поднялись и опустились в поражении.
— Ты все равно пойдешь туда?
— Выбора нет, вы это тоже знаете. Наказание фейри за нарушение сделки хуже быстрой смерти в море.
— У меня есть подарок селки, что поможет твоему мешку быть сухим, но я жду, что он вернется ко мне.