А вскоре появился Джеми. Маленький мальчик, которого он не мог любить. Единственной узнаваемой чертой у Джеми были глаза — такие же темные, как у Мелиссы. Он игнорировал Джеми. Но Джеми совершил невозможное и прокрался в сердце того, о ком, казалось, нельзя было подумать, что он его вообще имеет, — в сердце Адама Синклера.

Наблюдение за тем, как Джеми хвостиком ходит за Адамом, а тот уделяет ему терпеливо внимание, занимается с ним, только укрепило равнодушие Бью. Втайне Бью испытывал восторг, предвкушая несчастья Адама Синклера, когда Мелисса покинет их и заберет Джеми. Но этого не произошло. Адам снова ограбил его. Он умер раньше, чем Мелисса закончила колледж.

Бью проехал подъездную аллею и заглушил мотор. Он сидел в грузовике и в который уже раз доказывал сам себе, что он не испытывает никаких чувств к Мелиссе. Но он уже привык к тому, что она тихо спит рядом с ним, и от нее постоянно исходит такой сладкий запах. Он все время их брака мучил себя, покупая ей шелковые ночные рубашки и нижнее белье, и каждую красивую вещицу, какая только попадала ему на глаза, любил видеть ее в этих вещах, но не отваживался дотронуться до нее.

Он будет счастлив, когда она наконец уедет, лгал он сам себе, вылезая из грузовика.

От почтового ящика[14] к дому шел Слэйдер. Это напомнило Бью, что этот ублюдок живет на ферме и ведет себя так, словно ферма принадлежит только ему. Он должен добиться, чтобы Слэйдер убрался отсюда, чего бы это ему ни стоило.

Мелисса услышала, как Бью вошел на кухню, когда Слэйдер умывался, а она накрывала ужин. Слэйдер закончил умываться и стал помогать ей, носил горячие блюда. Бью тут же уселся на свое место у окна. За столом царило молчание, нарушаемое лишь звяканьем серебряных вилок о фарфоровые тарелки, когда все трое ели запеченную курицу, пышные бисквиты, кукурузу в початках, собранные с огорода помидоры и латук.

— Похоже, быть фермером, ковыряться в грязи доставляет больше удовольствия, чем быть зеком, а, Слэйдер? — спросил Бью, вгрызаясь в початок кукурузы.

— Я бы не сказал, что в такую засуху есть хоть какое-то удовольствие быть фермером. Когда я стал дисковать южные поля, чтобы подготовить их к внесению удобрений, поднялись клубы пыли...

— Может быть, пойдет дождь, — с надеждой произнесла Мелисса.

Бью метнул на нее убийственный взгляд, и она вспомнила, что должна играть против Слэйдера, а не поддерживать его, если желала добра себе.

— Что ж, может быть, — согласился Слэйдер, размышляя, какое значение имеют взгляды, которыми обменялись Мелисса и Бью.

— Ты слышал, как поздно ночью проехали пожарные машины? — спросила Мелисса.

— Джек сказал, что Джонни Бодекер говорил ему, что это был амбар Мейеров. Сгорел дотла, все пропало, пока он и шериф добрались туда...

Никто не смеялся, кроме самого Бью.

— А почему шериф и его помощник отправились туда? В пожарном департаменте подозревают поджог?

Бью пожал плечами.

— Кто знает? Я слышал, что сам Мейер напился перед этим. Может быть, он поджег свой амбар, чтобы получить страховку.

— А может быть, это несчастный случай, — сказал Слэйдер с сочувствием. — Если он перед этим напился, его страховка может быть признана недействительной. Ты же знаешь, Бью, как мало нужно в такую жару, чтобы начался пожар.

— Да? А может быть, это ты все устроил, — подленько заметил Бью. — Я слышал, что ты приехал на рассвете, не так ли? Забавно, что всякие неприятности происходят, когда ты где-то поблизости. Может быть, ты просто приносишь несчастье с собой, а может быть, это округ Джефферсон несчастье для тебя.

Слэйдер предпочел не отвечать на выпад Бью.

— Можно еще бисквитов к патоке? — спросил Бью, перенося свое внимание на Мелиссу.

Мелисса ушла и вскоре вернулась с несколькими бисквитами, которые держала в духовке, чтобы они оставались горячими. Слэйдер вилкой подцепил один бисквит, в то время как Бью стал ложкой накладывать на свою тарелку густую патоку из сорго.

— Могу поспорить, что ты соскучился по всяким сладостям, пока был в тюрьме, а, Слэйдер? — Бью рывком усадил Мелиссу к себе на колени. Он подвинул патоку к Слэйдеру, продолжая по-хозяйски удерживать рукой Мелиссу.

Мелисса приучила себя не реагировать, когда Бью дотрагивался до неё, но в этот момент она ненавидела его. Снова она чувствовала отвращение к своему положению заложницы этих двух мужчин. Она видела, как Слэйдер вцепился в ножки своего стула, чтобы сдержаться, не выйти из себя. Она почти слышала, как он напоминает себе, что она жена Бью. Но по своим соображениям она не могла воспротивиться этому грубому поведению Бью. Бью слишком ясно дал ей понять: ей лучше делать вид перед Слэйдером, что ей все это нравится, если она хочет, чтобы Бью честно выполнил их соглашение.

Она съежилась, когда Бью лениво сунул свою горячую жесткую ладонь под майку и облапал ее грудь, прежде чем позволил ей сесть на свое место.

Даже не видя лица Слэйдера, она знала, что, проявив так свои хозяйские права, Бью добился желаемого эффекта. Она знала также, что Бью испытывает удовольствие, заставляя Слэйдера чувствовать себя чужим... и получает дополнительное удовольствие от того, что может вот так тискать ее даже без всякого на то желания.

Слэйдер встал из-за стола, вышел с кухни на веранду, захватив с собой книги по сельскому хозяйству и бумаги с расчетами.

Глава V

Слэйдер снова взглянул на часы и нахмурился. Было почти полпятого, и ему пора было возвращаться на ферму. Его ждали хозяйственные заботы.

Его поездка в город была успешной только отчасти. Он должен был разыскать информацию об эффективности фермы Синклера. Опираясь на суммы налогов, он понял, что ферма не слишком доходна. Сама земля представляла большую ценность. Собственно сельскохозяйственные угодья стоили тысячу долларов за акр,[15] но Слэйдер не собирался продавать свою половину. Он еще только изучал все. Если он сможет воплотить свои планы в жизнь, то ферма будет приносить значительный доход. Но чтобы получить этот значительный доход, ему нужно вырвать контроль над фермой из рук Бью.

Вторая его миссия оказалась не столь успешной. Он достал адрес Конни Синклер у Эверетта Спенсера. Но к тому времени, когда он разыскал ее дом, мать Бью уже ушла с Джеми на весь день. Последние несколько часов он ждал ее возвращения в прачечной самообслуживания на противоположной стороне улицы.

Он не собирался подходить к ним. Это было такое же искушение, как вчера, когда он вошел в спальню Лиссы. И он понимал сейчас, что оно все еще существует, несмотря ни на что. Несмотря на них самих.

Он хотел любить ее больше, чем он когда-либо чего-либо хотел. И она тоже хотела этого. Он это не выдумал.

Поэтому для него не имело значения, что она замужем. Не имело значения даже то, что она замужем за Бью. И больше не имело значения почему.

Это все было в прошлом.

Он отбыл свой срок полностью. Влияние Синклеров достигало и комиссии по досрочному освобождению. Он устал от расплаты за преступление, которого не совершал.

Слэйдер знал, что, когда объяснит, что произошло той ночью пять лет назад, он сумеет заставить Мелиссу поверить ему. Они принадлежат друг другу.

Он перебирал все, что произошло, пока не вспомнил о Джеми. Странно, подумал он, что в спальне Лиссы не было ни одной фотографии мальчика. Он должен увидеть его, он должен увидеть сына Лиссы.

Но все шло к тому, что сегодня этого не произойдет. Слэйдер вышел из прачечной, завел мотоцикл и отправился обратно на ферму. Он не обратил внимания на подъехавший автобус, который остановился на углу, выпустив пожилую женщину, держащую за руку светловолосого мальчика.

Было пять часов, когда он остановился у склада Маккаллистера, чтобы сделать заказ на семена.

— Слэйдер, — сказал Маккаллистер, поднимая голову, — ты не можешь оказать мне любезность и перевернуть это объявление на двери?

вернуться

14

В Америке в маленьких городках и в сельской местности почтовые ящики устанавливаются на дороге перед домом.

вернуться

15

1 акр равен 0,4 гектара.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: