Однако существование мальгашского королевства с самого начала оказалось под угрозой, так как с середины XVIII в. началось завоевание Мадагаскара европейцами, которое после долгой и кровопролитной борьбы привело в 1895–1896 гг. к установлению сначала протектората, а затем колониального господства Франции над Мадагаскаром. Только в 1960 г., когда была создана Мальгашская Республика, Мадагаскар обрел, наконец, политическую свободу и независимость.
В этой книге собраны некоторые образцы устного творчества мальгашей. Их оригинальность, своеобразие и красочность показывают, что Мадагаскар заслужил славу острова чудес и загадок не только благодаря капризам природы и неразгаданным тайнам истории.
Предлагаемый читателю сборник состоит из 76 сказок. В соответствии с общепринятой классификацией сказки разбиты на несколько групп. Сборник начинается мифами и легендами, за ними следуют сказки о животных, волшебные сказки и, наконец, бытовые (новеллистические) сказки. Деление это в достаточной степени условно и не всегда удобно, так как в мальгашских сказках жанры выражены не очень четко. Тем не менее, поскольку эта система значительно облегчает изучение сказок и широко используется фольклористами всего мира, она здесь сохранена, хотя и с некоторыми оговорками.
Так, в первом разделе мифов и легенд помещены некоторые записи собирателей фольклора, характеризующие верования мальгашей, но не являющиеся повествовательными произведениями («Карлик калану ро», «Кинули» «Ци-аумби-аумби»); несколько этиологических (объяснительных) мифов, близких по характеру к сказкам о животных («Канка-футра», «Винци и канкафутра», «Такатра и вурундулу», «Цесарка и петух», «Цесарка и курица», «Курица и папанго», «Курица и крыса», «Человек и комар»), включены во второй раздел. Все эти отклонения, а также другие промежуточные и не совсем ясные случаи специально оговорены в комментариях.
В мальгашском фольклоре мифов и легенд немного. Некоторые исследователи считают, что это косвенно связано с распространенным на Мадагаскаре культом предков — своеобразной религией, заключающейся в почитании обожествляемых прародителей. Культ предков исторически связан с патриархально-родовым строем, долгое время господствовавшим на Мадагаскаре. Интересно, однако, отметить, что в подтверждение исторической общности, о которой говорилось выше, культ предков широко распространен в соседней с Мадагаскаром Африке и в далекой от него Индонезии, а между тем фольклор этих стран как раз богат мифами и легендами.
Сказки о животных многие фольклористы считают наиболее древними. Так как в этих сказках часто фигурируют животные и птицы, известные только на Мадагаскаре (см., например, сказки о фоссе и такагре), оригинальность большей части из них не вызывает сомнений. Вместе с тем некоторые сказки совершенно очевидно являются переработкой басен Лафонтена (см., например, сказку «Лягушки, захотевшие иметь правителя»). Недаром в предисловии к своему сборнику известный собиратель мальгашских сказок Ренель с горечью говорит, что за 15 лет французского господства (его книга вышла в 1910 г.) мальгашский фольклор подвергся более сильному воздействию, чем за всё предыдущее столетие.
Некоторые исследователи считают, что сказки о животных — самая малочисленная группа мальгашских сказок (этой точки зрения придерживается, в частности, составитель известного сборника мальгашских сказок Ферран). Установить — так это или нет — пока не представляется возможным. Самый факт, что этих сказок меньше, чем других, еще ни о чем не говорит, так как многие из них связаны с местными фади (табу), и мальгаши, естественно, рассказывают их менее охотно, чем другие.
По своему характеру мальгашские сказки о животных близки к разделу бытовых сказок. Если забыть, что в облике животных действуют люди, никаких элементов чудесного в них не останется. В этих сказках редко встречаются назидания, в них нет никаких иносказательных намеков, они лишены афористичности. Именно поэтому это бытовые сказки, а не басни.
Чаще всего в них фигурируют те животные, с которыми мальгаши сталкиваются в повседневной жизни: кабаны, дикие кошки, ежи, хамелеоны и такие распространенные на Мадагаскаре птицы, как вурундреу, такатра, цесарка, папанго. О рыбах сказок сравнительно мало. Возможно, что это связано с незначительным местом рыболовства в хозяйственной жизни мальгашей. В реках Мадагаскара рыбы практически нет, морское рыболовство развито только на юго-западном побережье острова, в районе порта Тулеар. Во внутренних районах рыбу ловят лишь на залитых участках рисовых полей.
Многие рассказы о животных носят объяснительный характер. В них рассказывается о нравах отдельных животных (см. «Корова и дикая свинья», «Царь птиц», «Канкафутра», «Курица и крыса»), об их внешних особенностях (см. «Рацибилука и Рациририатра»), о происхождении диких и домашних животных (см. «Цесарка и петух», «Цесарка и курица»). В некоторых сказках объясняется, почему животные враждуют друг с другом (см. «Дикая собака и дикая кошка», «Почему змеи едят лягушек», «Винци и канкафутра»). С особым удовольствием мальгаши рассказывают о победе маленьких и слабых животных над большими и сильными (см. «Крокодил и еле», «Кабан и хамелеон», «Тухубевава, Амбацибе-дранги и малыши вили»).
Любопытно, что даже в этой, наиболее простой и безыскусственной группе сказок отчетливо проступает характерная особенность мальгашского фольклора, связанная с его необычной исторической судьбой: сочетание глубоко оригинальных местных сказочных мотивов (см., например, сказки «Бык зебу и крокодил», «Фосса и черепаха», «Большой угорь и маленький»), с однохЧ стороны, с европейскими (см. комментарии к сказкам «Дикий бык», «Корова и дикая свинья») и, с другой стороны, с африканскими и индонезийскими (см. комментарии к сказкам «Кабан и хамелеон» и «Курица и крыса»).
Наиболее интересную группу мальгашских сказок составляют волшебные сказки. В отличие от сказок о животных они, как правило, довольно сложны по композиции, часто включают несколько переплетающихся тем и нескольких героев. Одна из их наиболее выразительных особенностей — это яркая причудливая фантастика. Какие только чудеса здесь не происходят! Жена героя падает с неба в виде цветка; корова языком сдирает с лица девушки кожу и мясо, а потом снова делает ее красавицей; мертвецы, пролежавшие в земле два года, разговаривают с посланным к ним рабом; мужчина становится семиглавой змеей, сваренная птица продолжает петь в животе человека, который ее съел, слезы женщины превращаются в бурный поток, шкура быка преображается в корову, из чрева которой появляются мужчина и женщина… Фантазия рассказчиков поистине неистощима! И при этом самые невероятные события происходят настолько естественно (хочется даже сказать — буднично), что по закону контраста кажутся еще более невероятными. Это впечатление усиливается тем, что чудесное событие часто никак не отражается на развитии сюжета и, после того как оно происходит, продолжают действовать обыденные житейские мотивы (см., например, сказки «Фаралахи, богатый наследник», «Бычья шкура, из которой появилась целая корова», «Два брата Андриамбахуаки»). Самые удивительные герои — Рабибибе в сказке «Рабибибе и Кифундри», Бибиулу в сказке «Бибиулу, огромное чудовище, и хитрые мальчишки», человеческая голова в сказке «Ратауландухамивулана», Безрогая Корова в одноименной сказке — ведут себя как обыкновенные люди, создавая ощущение еще большей причудливости всего этого фантастического мира. При этом сами мальгаши относятся к чудесным явлениям с полным доверием, воспринимая их как вполне реальные события. Именно поэтому в их сказках о чудесах всегда сообщается вскользь, как о чем-то совершенно обычном, и поведение фантастических существ не отличается от поведения людей. Такое «прозаическое» отношение к чудесному как к одному из элементов повседневной жизни характерно для ранней стадии сказочного творчества, образцом которого может служить мальгашский фольклор.