Услышав эти слова, андриамбахуака испугался; он попрощался с несчастной девушкой и с грустью ушел прочь. Потом приходил андриамбахуака севера и ушел, как андриамбахуака юга. Потом приходили друг за другом андриамбахуаки востока и запада и тоже ушли. Наконец андриамбахуака середины острова попросил девушку стать его женой и услышал то же, что все другие. Но этот андриамбахуака в ответ воскликнул:

— Я люблю тебя и все равно хочу взять тебя в жены! Собирайся, мы сейчас же уходим.

Что было делать Длинноволосой Красавице? Ей хотелось попросить разрешения у матери, но она знала, что не получит его; уйти же самовольно — поступок нехороший и опасный. Наконец, так как сердце ее стремилось к андриамбахуаке, она решила пойти с ним. Молодые люди и их провожатые унесли из дома Коровы все припасы — маис, фасоль, рис, фисташки — все, что нужно для тканья, и всю посуду, захватив даже горшки и тарелки. Они хорошенько заперли двери и окна и отправились в путь, стараясь идти как можно скорее.

Но едва они отошли от хижины, как почувствовали, что их настигает страшный вихрь.

— Горе нам! — воскликнула Длинноволосая Красавица. — Мать преследует нас. Этот вихрь значит, что она уже близко.

Безрогая Корова неслась со всех ног. Приблизившись к беглецам, она запела:

О Красавица Длинноволосая! О Красавица Длинноволосая!
Куда ты идешь? Куда ты идешь?
Почему ты меня покинула?
Чем я тебя обидела?

Беглецы в страхе продолжали путь, но Корова-мать приближалась. Они уже различали ее огромные красные глаза, из которых, казалось, вылетали огненные искры. Корова снова стала призывать свою приемную дочь, которая уже чувствовала на себе ее дыхание. Тогда Разуалававулу спокойно ответила, как будто ей нечего было бояться и нечего скрывать:

О милая мама! О милая мама!
Я не покидаю тебя. Я не покидаю тебя.
Но замуж выходить разве нехорошо?
В мужнином доме жить разве не положено?

Говоря так, она рассыпала по дороге фасоль. Увидав фасоль, Корова-мать остановилась как вкопанная. «Что за дурочка моя Длинноволосая Красавица! — удивилась она. — Говорит, что хочет выйти замуж, а сама без пользы бросает на дороге фасоль! Что же она посадит на огороде своего мужа? Подберу-ка я скорее то, что она бросила». И Корова принялась подбирать фасоль. Тем временем Длинноволосая Красавица и ее спутники убежали. Раздосадованная Корова снова пустилась их догонять; она опять стала звать свою дочь и опять услышала тот же ответ. В этот раз беглецы рассыпали на дороге фисташки.

— Ну и дурочка моя дочь, — сказала Корова. — Если она больше не хотела со мной жить, почему она не ушла с пустыми руками? А если уж она унесла мои припасы, зачем она заставляет меня их подбирать? Видно, ничего не поделаешь с этой девчонкой, придется ей показать, что недаром я ем фисташки.

Так говорила Корова, подбирая то, что бросила девушка. Потом она снова пустилась бежать. Ей пришлось подбирать и маис, и рис, и глиняные кувшины, и деревянные тарелки, и всю домашнюю утварь, и все ткацкие принадлежности; скоро беглецам нечего было бросать, а до деревни андриамбахуаки было еще далеко. Страшное животное приближалось. Тогда Разуалававулу сказала своему возлюбленному:

— Беги, я не хочу, чтобы ты погиб, как я.

Андриамбахуака середины острова вместе со своими товарищами бросился бежать и спрятался неподалеку в глухой чаще леса. Разъяренная Корова настигла девушку. Страшным голосом принялась она распекать свою приемную дочь:

— О Длинноволосая Красавица, почему же ты меня покинула? Если ты не хотела больше со мной жить, почему ты ничего мне не сказала? Что же это за дурость унести все из моего дома, а потом нарочно бросать на дороге, чтобы заставить меня подбирать!

При этих словах Корова лизнула своим шершавым языком лицо Красавицы и содрала с него всю кожу и мясо, так что остались одни белые кости.

— Иди теперь куда хочешь и делай что хочешь, — сказала она. Потом Корова собрала все, что подняла на дороге, взяла кожу, содранную с лица девушки, и вернулась в свою одинокую хижину. Придя домой, она повесила кожу над очагом.

Когда Безрогая Корова ушла, молодой андриамбахуака вернулся к Длинноволосой Красавице. Как же он удивился и испугался, увидав голый череп, говоривший человечьим голосом! Андриамбахуака середины острова посадил несчастную девушку на носилки и, придя в деревню, велел своим спутникам не говорить ни слова о том, что произошло. А чтобы никто в деревне не увидел его невесту, андриамбахуака поселил ее в самой дальней хижине и строго-настрого приказал никому к ней не подходить. Но болтовни от этого было ничуть не меньше. Две первые жены андриамбахуаки насмехались над ним и его новой подругой, и андриамбахуаку это очень огорчало.

Он все равно назначил день свадьбы с третьей женой, и в указанный срок собралось множество народа, чтобы принять участие в празднестве. По обычаю, в этот день жены-соперницы должны выйти из своих хижин, чтобы люди решили, кто из них красивее. В споре принимают участие все: перед самой красивой хлопают в ладоши, а над другими женами смеются и дразнят их. По другому обычаю тех времен, женщинам заранее велят сплести несколько циновок и соткать салаку своему мужу. Когда все это объявили Разуалававулу, она горько заплакала; по коже с ее лица, которую Безрогая Корова повесила над своим очагом, потекли слезы, и огонь в очаге погас. Корова-мать рассердилась, потому что она не могла сварить себе обед; потом она увидела, что огонь залили слезы ее дочери, и побежала к Длинноволосой Красавице, чтобы узнать, почему она плачет.

— Почему я плачу, мама? Потому, что я не могу сплести циновки, которые мне велели приготовить для андриамбахуаки, моего мужа.

Матери стало жаль ее.

— Не беспокойся, дочка, принеси мне тростник.

Безрогая Корова стала жевать тростник, и он превратился в красиво сплетенные циновки. Потом она сказала:

— Дай мне шелка, чтобы сделать салаку.

Корова начала жевать шелк, и прямо у нее во рту он превратился в блестящую, переливающуюся разными цветами салаку.

Девушка поблагодарила мать, и Безрогая Корова вернулась в свою хижину. На следующий день Длинноволосой Красавице велели приготовиться к свадьбе. Она опять заплакала, и в хижине Коровы слезы опять полились в очаг и загасили огонь. Мать снова прибежала в деревню андриамбахуаки середины острова.

— О мама! Завтра моя свадьба. Мне придется показать всем свое лицо, от которого остались одни кости. Моему мужу будет стыдно за меня, а люди в деревне будут смеяться над моей бедой. Лучше бы я умерла.

Сжалилась Безрогая Корова, снова облизала лицо дочери, и оно тут же расцвело и засияло удивительной красотой.

На следующий день множество людей теснилось на площади для собраний: всем хотелось принять участие в свадебном празднестве и в смотре жен. По обычаю, сначала появились две первые жены андриамбахуаки; все хвалили их за красоту. Потом настала очередь Длинноволосой Красавицы выйти из хижины. Когда она появилась, людям стало казаться, будто взошла луна или заблестело золото. Ее объявили красивейшей из красивых, прекраснейшей из прекрасных. С почестями отвели ее в хижину андриамбахуаки, а две соперницы, осыпаемые бранью и насмешками, убежали на дальний конец деревни, чтобы скрыть от всех свою досаду. Эти две женщины люто возненавидели Безрогую Корову, вернувшую красоту девушке с длинными волосами, и решили ей отомстить. Они посоветовались с деревенскими колдунами и притворились больными. Андриамбахуака сейчас же пришел к колдунам, чтобы узнать, отчего заболели его жены.

Колдуны в один голос заявили, что в их болезни виновата Безрогая Корова. Если Коррву не принесут в жертву, женщины умрут. Андриамбахуака рассказал об этом Длинноволосой Красавице, и она позвала мать, чтобы предупредить ее об опасности. Но Корова не испугалась и ответила:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: