Подойдя к реке и увидав два моста, они стали ругать Бесурунгулу:

— Этот жулик хотел, чтобы мы утонули! За дураков он нас считает, что ли! Зачем нам идти над глубоким местом, да еще по мосту, который съели черви, когда рядом есть другой мост, совсем новый и крепкий!

И братья пошли по хорошему мосту. Но едва они сделали несколько шагов, как мост рухнул и вместо отмели под ним оказался глубокий поток. К счастью, они оба умели плавать и добрались до другого берега целыми и невредимыми, только сильно промокли. Дождавшись, когда высохнет одежда, они снова тронулись в путь.

Придя в деревню, братья палкой отогнали собаку; избитый пес, громко лая, со всех ног бросился наутек. Потом собака превратилась в человека, а больная девушка попросила, чтобы они очистили сахарный тростник.

— Очисть ты, — кивнул один брат другому.

— Я боюсь, — ответил другой. — Вдруг я тоже заболею!

Они сказали девушке, что не могут очистить тростник, потому что у них болят руки. Наконец, когда отец спросил, какой конец палки был раньше у куста верхним, а какой нижним, они сказали, что верхним был тот, который первым коснулся земли, а на самом деле он был нижним.

— Не много же вы оба знаете, — сказала собака, превратившаяся в человека. — Вам надо очиститься с помощью добрых фанафуди в волшебном озере, которое находится к востоку от деревни.

Два простофили согласились. Человек привел их на берег маленького озера, натер листьями, которые нашел поблизости, и сказал, чтобы они погрузились в воду. В тот же миг братья превратились в собак. Не зная, куда деваться от стыда, они со всех ног бросились бежать и вернулись к себе в деревню. Очутившись дома, они и так и сяк старались задобрить своих жен: и лаяли и хвостом виляли. Но женщины, не привыкшие к собакам, били их и гнали прочь.

Наши теперешние собаки — пра-пра-пра-правнуки двух братьев. Говорят, собаки потому любят мужчин и ходят за ними по пятам, что когда-то сами были мужчинами. Они прожорливы, не умеют выбирать пищу и едят все, что попадается, как те братья.

БЫТОВЫЕ СКАЗКИ

РЕВЭРЕ, ТАНЦОР, КОТОРЫЙ КРАЛ БЫКОВ

Когда большая река выходит из берегов,

Она убивает сотни людей,

Она пожирает тысячи быков…

Здесь, в Андруа, славятся танцоры. Самого ловкого среди них звали Ревэре. Никто не танцевал так, как Ревэре! Но Ревэре и его родные были еще бесстрашными ворами, угонявшими быков.

Однажды андриамбахуака праздновал свадьбу сына; восемь дней и восемь ночей не прекращались танцы и песни. Когда свадьба кончилась, Ревэре и его родные угнали быков и убежали. Но в деревне продолжали танцевать, и из-за своей любви к танцам Ревэре скоро вернулся. Он танцевал и танцевал — восемь дней и восемь ночей. Тогда андриамбахуака спросил:

— Кто этот человек, который так танцует?

— Мы не знаем, — ответили люди.

— Подстерегите его и схватите, — приказал андриамбахуака. — Я хочу знать, откуда взялся этот чудесный танцор.

Ревэре испугался и спрятался. Но вот настал вечер, он услышал, как женщины в такт бьют ладонями, и у него не хватило сил сидеть спрятавшись. Он пришел танцевать.

— Кто ты? — спросил андриамбахуака.

— Жить мне или умереть, — я скажу правду. Это я украл твоих быков. Нас было восемь. Мои родные убежали, а я не мог удержаться и пришел танцевать.

— Что скажете, люди? — спросил андриамбахуака.

Он заслуживает смерти, отец. Если ты сохранишь ему жизнь, ты совершишь дурной поступок.

— Хорошо, — сказал андриамбахуака, — тогда убейте его.

— Я согласен умереть, — сказал Ревэре, — соберите женщин и пусть они бьют в ладоши, чтобы я мог танцевать, пока не настанет мой час.

— Будь по-твоему, — сказали люди.

И Ревэре начал танцевать, а люди кричали, свистали и били рука об руку. Он танцевал, пока совсем не обессилел.

— Теперь убейте меня, — сказал он. — Я доволен, я умираю потому, что был великим танцором.

И люди убили его.

МУЖ, У КОТОРОГО БЫЛО ТРИ ЖЕНЫ

Говорят, один человек хотел иметь много детей и взял в дом трех жен. Прошло немного времени, и самая молодая забеременела. Муж, довольный, что его желания исполняются, ни в чем ей не отказывал. Две другие жены скоро стали ревновать его к своей подруге. Однажды муж спросил у младшей жены, что бы такое ей хотелось съесть. Она попросила хвост двухголового барана. Муж позвал рабов и тут же отправился на поиски. Он отсутствовал так долго, что жена успела родить двух близнецов. Она назвала сына Разафиньяту, а девочку Рамитриавула. Эти имена заранее выбрал муж.

Две другие жены решили избавиться от соперницы и ее детей.

— Убьем ее! — сказала одна.

Но другая не согласилась:

— Ее создал Занахари. Мы не можем отнять у нее жизнь. Давай лучше сделаем так: бросим детей в пруд, а мужу и соседям скажем, будто она родила такое, что и показать нельзя.

Сговорившись, они подсунули туда, где лежали дети, метлу и колотушку, а детей отдали рабыне и велели, чтобы она спрятала их в корзину и бросила в пруд. Мать они прогнали из дому. Сделав, что задумали, они сказали людям в деревне:

— Младшая жена нас опозорила. Она родила такое, что и показать нельзя.

— А что? — спросили люди.

— Метлу и колотушку. Хотите, сами посмотрите.

Люди вошли в хижину и с удивлением увидели вместо детей то, что женщины никогда еще не рожали, — метлу и деревянную колотушку.

Рабыня, которой велели утопить детей, бросила корзину с младенцами в пруд, а одна старуха, сторожившая на берегу сад, это увидела. Она села в пирогу и вытащила корзину. Старуха вернулась домой и нашла кормилицу, которая так хорошо заботилась о детях, что они выжили.

Вскоре после этого муж вернулся с охоты.

— Нам очень неприятно, — сказали ему старшие жены, — но твоя молодая жена родила такое, что и показать нельзя.

— Что же она родила? — спросил он.

— Метлу и деревянную колотушку.

— Такого еще никто не видывал, — удивился муж.

— Не веришь, спроси людей в деревне, — сказали женщины. — Они свидетели, и мы тоже.

Муж очень огорчился, особенно когда узнал, что молодую мать, опозорившую семью, прогнали из дому. Старуха скоро узнала, что отец двух детей вернулся домой. Она послала за матерью и сказала ей:

— Когда твой муж придет, не говори ему, что ваши дети здесь. Ты только расскажи, что старшие жены приказали их утопить, прогнали тебя из дому, а вместо детей подсунули метлу и колотушку.

Муж, правда, пришел к молодой жене.

— Где наши дети? — спросил он.

— Твои старшие жены подсунули вместо них метлу и колотушку, а меня прогнали. Они рассказали людям, будто я родила такое, что и показать нельзя. Они меня оклеветали, на самом деле я родила двоих детей: мальчика Зафиньяту и девочку Митриавулу.

Муж еще больше огорчился; он вернулся домой и рассказал старшим женам, что сказала молодая мать.

— Она лжет! — закричали они. — Ей просто стыдно признаться в своей вине.

Прошло много времени; однажды старуха, сторожившая сад, велела детям пойти навестить отца.

— Когда придете к нему, отдайте эти плоды и спойте:

Горе нам! Мы близнецы.
Две соперницы матери из ревности погубили нас.
Они спрятали нас в корзину и приказали бросить в пруд.
Они подсунули вместо нас метлу и колотушку.
Они прогнали из дому нашу мать!

Зафиньяту и Митриавула запомнили то, что сказала старуха, и пошли к отцу. Придя к нему, они поздоровались, отдали плоды и запели:

Горе нам! Мы близнецы.
Две соперницы матери из ревности погубили нас.
Они спрятали нас в корзину и приказали бросить в пруд.
Они подсунули вместо нас метлу и колотушку.
Они прогнали из дому нашу мать.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: