-   Не камень, а магический кристалл, - поправил Донателло.

-   Магический кристалл? - поднял брови учитель.

-   Да-да, - подтвердил Донателло.

-   Я его видел, - вдруг сказал Рафаэль.

-   Я его тоже видела, - послышался голос Эйприл, которая так тихо вошла, что никто и не заметил.

-   Эйприл! - радостно вскочили со своих мест чере­пашки.

-   Здравствуйте, учитель Сплинтер, - поздоровалась девушка.

-   Здравствуй, Эйприл, - ответил учитель Сплин­тер. - Проходи, садись. Послушай, какие удивительные истории рассказывают мои мальчики.

-   Да я в курсе, - ответила Эйприл, садясь в кресло.

-   В курсе? - переспросил учитель Сплинтер.

-   Так я же делала репортаж о ночном ритуале в честь Лингомбе, - ответила Эйприл.

-   Постой, постой, - задумался учитель Сплинтер. - Это который проходил сегодняшней ночью в Роще Духов?

  Черепашки ниндзя и Эйприл от удивления разинули рты.

-   А вы откуда знаете о нем, учитель Сплинтер? - выдохнул Донателло.

-   Ха-ха-ха! - На лице учителя Сплинтера снова рас­цвела хитроватая улыбка. - Вы еще не так удивитесь, когда я скажу, что знаю об этом камне намного больше, чем вы.

-   Но откуда? - заговорило в Эйприл чисто профессиональное любопытство.

-   Мало ли, - пожал плечами учитель Сплинтер.

-   Я здесь принесла кассету, как и обещала ребятам, - сказала Эйприл. - Давайте посмотрим?

-   Ну что ж, - согласился учитель. - Давайте.

  Леонардо взял видеокассету из рук Эйприл и напра­вился к телевизору.

  Все расселись поудобнее и стали с самого начала смот­реть фильм, который сняла Эйприл позапрошлой ночью.

-   Ну что, учитель Сплинтер, - заговорила Эйприл, когда экран погас. - Вы будете по-прежнему настаивать, что знаете больше нашего?

-   Я же сказал, - обвел взглядом сидящих вокруг черепашек учитель Сплинтер. - Да, я могу рассказать много больше, чем вам известно.

-   Тогда поделитесь с нами, пожалуйста, - вновь за­говорила в Эйприл журналистка.

-   Слушайте, - согласился учитель Сплинтер и на мгновение задумался. - Магический кристалл, о котором вы узнали, называется еще алмазом Имана, - начал он. - Но, наверное, не ошибусь, если скажу, что все же наиболее известное его название «Слеза Имана».

  «Слеза Имана», - повторил про себя Донателло, стараясь запомнить нео6ычное название.

-   Эйприл в своей журналистской практике сталкивалась, наверное, со всякими историями про алмазы? - посмотрел учитель Сплинтер на Эйприл. В ответ та нерешительно пожала плечами. - Так вот, я должен сказать, что в мире есть несколько именитых алмазов. Именитых и в том смысле, что они имеют свою исто­рию, и в том, что им даны собственные имена, - гово­рил учитель Сплинтер. - Во многих каталогах по дра­гоценным камням вы найдете алмаз «Куллинан» весом в 3106 карат, и алмаз «Эксельсиор» в 971,5 карата, и алмаз «Йонкер» в 726 карат. Найдете множество более мелких, но не менее именитых бриллиантов. Даже нау­гад... - Учитель Сплинтер на мгновение задумался, что-то припоминая. - Например, бриллиант «Санси», проданный с аукциона в двадцатые годы Советской Россией, или алмаз «Шах» в 86 и семь шестнадцатых карата, который проделал огромный исторический путь от Древней Индии до Петербурга и был преподнесен императору Николаю I.

-   Я бы никогда этого не запомнил, - пролепетал Ле­онардо. - Учитель Сплинтер, откуда вы все узнаете?

-   Не так уж я много и знаю, - скромно ответил учитель Сплинтер. - Однако должен сказать, что зна­ния не приходят в один день. Нужны годы и годы, чтобы накопился мало-мальски достаточный багаж.

-   А дальше? - напомнил Донателло.

-   Что дальше? - спросил учитель Сплинтер.

-   Об алмазах.

-   Да, - согласился учитель Сплинтер. - Мы отклонились от нашей темы. Так вот, не всякий камень стано­вится драгоценным алмазом. Еще индийские мастера ус­тановили своеобразные правила, которым должен от­вечать алмаз высшего качества. Тут все имеет значение: вершины, грани, ребра. Камень должен быть брахма - что значит - абсолютно прозрачным. Алмаз «Слеза Имана» по своим показателям подходит под большинство из этих требований. Но... - учитель Сплинтер снова замолчал, чтобы в следующий миг ошарашить своих 6ла­rодарных слушателей почти сенсационными словами: - .­..все дело в том, что алмаз «Слеза Имана» - миф.

-   Как это миф? - переспросил Микеланджело.

-   Значит, выдумка, - объяснил учитель Сплин­тер. - Он то есть, то его нет. По легенде он весит 2007 и три одиннадцатых карата. А это значит, он должен быть занесен во все мировые каталоги под номером два, после алмаза «Кулинан».

-   А на самом деле? - поинтересовался Донателло.

-   А на самом деле за этой прекрасной легендой гоня­ются коллекционеры всего мира, но никому так и не уда­лось подержать его в руках, даже посмотреть на него с расстояния, - ответил учитель Сплинтер.

-   Но что же тогда видели мы? - удивилась Эйприл.

-   Возможно, выполненную в стекле подделку, ­- предположил учитель Сплинтер. - Однако надо вам ска­зать, что и за этой подделкой, тянется кровавый след через многие десятилетия. Люди не хотят расстаться с прекрасной легендой.

-   Тогда, может, вы объясните нам, как и почему возникла эта кровавая легенда? - спросила Эйприл.

-   Попытаюсь, - кивнул учитель Сплинтер. - Я, может 6ыть, не совсем прав, когда говорю о незначительной ценности «Слезы Имана». Она имеет цену хотя 6ы потому, что насчитывает многие сотни лет истории. По мифу, Имана является верховным божеством народов ньярунда и рунди. В их представлении, это божество создало мир: небо, землю, животных, растения, а также первую человеческую пару. От этой пары родились Бахуту и Батут­си, которые являются предками основных этничес­ких групп, проживающих в современном государстве Руанда. Вот такая интересная история.

-   А при чем тут алмаз? - спросил Леонардо.

-   Дело в том, что божество распределило обязанности между братьями - и соответственно между народами - таким образом, что скотоводы тутси заняли при­вилегированное положение по отношению к земледельцам хуту, а тем более к коренному населению батва. Этот момент легенды очень важен, потому что он объяс­няет ход всех последующих событий.

  Однажды к Имана пришла женщина и попросила для себя ребенка. Имана обещал помочь при условии, что она сохранит в тайне происхождение мальчика. Он взял гли­ну, вылепил человечка, смочил своею слюной и приказал девять месяцев обливать фигурку молоком. Так родился на свет первый царь ньярунда по имени Кигва. Потом бог подарил женщине еще одного сына и дочь. Но женщина проговорилась, и разгневанный Имана покарал ее, раз­лучив с детьми. Детей он отправил на землю, которая в те далекие времена была пустынна. Те взмолились о поща­де, и Имана даже прослезился от жалости. Одной из сво­их слезинок он и вручил Кигве в знак его царского поло­жения. Но Кигва, несмотря на это, работал наравне с братом и сестрой. Он косил траву, брат его управлялся с мотыгой, а сестра рассевала семена, которые дал им Има­на.

  Прошло много-много времени, пока люди размножи­лись и расселились по земле. Но Кигва никогда не забы­вал об окаменевшей слезе божества, которая символизи­ровала его главенствующее положение и верховную власть. А после смерти Кигвы «Слеза Имана» опять воз­вратилась на небеса. Но вот появился Лиангомбе. И Има­на, покровительствовавший ему, вручил алмаз как сим­вол царской власти именно Лиангомбе. В знак благодар­ности Лиангомбе учредил тайное общество имандва, ко­торое совершало ежедневные жертвоприношения и молитвы в честь богов. И главным атрибутом на всех этих церемониях стал алмаз «Слеза Имана», который выпол­нял роль магического кристалла.

-   Почему же тогда этот магический кристалл остался у людей, а не был возвращен своему хозяину? - спросил Донателло.

-   В какой-то степени этот момент упущен легендой из виду, - ответил учитель Сплинтер.

-   А я слышала, - вступила в разговор Эйприл, ­- что магический кристалл, который фигурировал в ночной церемонии, и есть не что иное, как первый и глав­ный атрибут бога Лиангомбе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: