-   Представляю его недовольную рожу! - воскликнул Донателло.

-   Правильно, - подхватила Эйприл. - Именно так мы и поступим.

  Но Майкла не было и там. Они тщетно пытались оты­скать его в толпе пассажиров. По предложению Эйприл стали так, чтобы быть на виду, но и это не помогло. Оста­валось десять минут. Эйприл потеряла контроль над со­бой. Черепашки тоже плохо скрывали волнение, но молчали, боясь еще больше расстроить Эйприл.

-   Вы кого-то дожидаетесь? - неожиданно услышали они.

  Обернулись. Перед ними стоял все тот же пожилой африканец.

-   Да, - ответила за всех Эйприл. - Наш товарищ должен был перерегистрировать билеты. Скоро посадка, а его нет. Вот мы и волнуемся: куда он мог запропас­титься?

  Старик улыбнулся, молчал несколько секунд, потом спросил:

-   Случайно это не тот парень, что сидел, мэм, у вас за спиной?

-   Да, именно он, - оживились черепашки. - А вы его видели?

-   Кажется, этот малый - изрядный прохвост, - продолжал загадочно улыбаться африканец.

  Эйприл перевела непонимающий взгляд со старика на своих друзей.

-   Что все это значит? - взял инициативу на себя Леонардо.

-   Он обманул вас, - уверенно произнес чернокожий старик.

-   Что?!

  Но ответа они не услышали, так как в это время приятный женский голос объявил, что рейс на Кигали задерживается на тридцать минут. Эйприл вздохнула: это бы­ло спасение. Она еще не понимала, что имел в виду афри­канец, но в глубине души чувствовала неладное. Как еще можно было объяснить исчезновение Майкла? Не мог же он действительно заблудиться или попасть в лапы к тер­рористам.

-   Нам нужно купить новые билеты, - сказала Эйприл.

  Микеланджело мгновенно все понял и уже был готов бежать к кассам, чтобы не терять ни минуты. Но рука чернокожего легла ему на плечо.

-   Не торопитесь, юноша, - сказал он.

  Порывшись в сумке, африканец достал оттуда помя­тые билеты и протянул Эйприл:

-   Они немного скомканные, но, думаю, еще могут годиться.

-   Что все это значит? - проговорила девушка.

  Она повертела билеты в руках. Это были те самые билеты, которые взял Майкл, чтобы перерегистрировать их для дальнейшего путешествия. Но почему он этого не сделал? И как билеты оказались у африканца? Лицо Эйприл выражало сплошные вопросы.

-   Я сейчас вам все расскажу, - начал старик. - Де­ло в том... Словом, как только я вышел из кафе, сразу же направился сюда. Я стар, и у меня есть одна причуда. Согласитесь, каждый может иметь причуды, если это не во вред окружающим. Так вот, я люблю наблюдать за людь­ми. Когда видишь лицо незнакомца, можно прочесть на нем многое, даже то, что пока неизвестно ему самому...

-   Мне кажется, мы немного отвлеклись, - вмешался Донателло. - Не лучше ли перейти к делу?

  Эйприл укоризненно посмотрела на друга. Но ей тоже не терпелось услышать, что знает старик о Майкле и об этих злосчастных билетах.

-   Ничего, ничего, - тихо произнес тот. - Я прощаю вам ваше нетерпение. Вы так молоды. Но я подумал, что мои наблюдения за этим парнем могли бы сослужить вам пользу...

-   Конечно! - воскликнула Эйприл.

  Она уже не волновалась. Профессиональное любо­пытство взяло верх над растерянностью.

-   Так вот, - продолжал старик. - Этот ваш при­ятель мне сразу не понравился. По-моему, он замышляет что-то нехорошее. У него очень злые глаза. В его возрасте нельзя быть таким холодным. Я заметил, что всю дорогу он злорадно ухмылялся себе под нос.

-   Нам он тоже не понравился! - воскликнул Рафаэль.

-   Вот видите, - подхватил старик. - А когда я при­шел сюда, то сразу увидел этого парня. Он куда-то очень спешил. И еще: вид у него был предовольный. Я решил проследить за ним. Он подержал в руках вот эти билеты, улыбнулся, взял один и сунул себе в карман. А остальные скомкал и выбросил в урну. К сожалению, я, вместо того, чтобы преследовать этого прохвоста, поспешил к урне и достал билеты.

-   Почему же к сожалению? - улыбнулась Эйприл.

-   Потому что именно из-за этого я не могу сказать вам, куда он направился.

-   Но без билетов мы могли бы не улететь этим рейсом в Кигали, - сказал Леонардо.

-   Если бы, к тому ж, его так кстати не отложили, - спохватился Микеланджело. - Эйприл! Давай скорее билеты, у нас мало времени.

  В следующее мгновение черепашка уже мчался к кассам, где уже заканчивалась регистрация.

-   Мы вам очень благодарны, - протянула старику руку Эйприл.

  Тот радостно улыбнулся. Эта маленькая компания ему нравилась. И африканцу хотелось еще что-нибудь сделать для них. Внезапно он вспомнил:

-   Не знаю, поможет ли вам это, но я все-таки проследил, куда направился ваш парень. Там стояло несколько людей. Могу поручиться за их принадлежность к секте поклонников Лиангомбе из страны Великих Озер.

-   Почему вы так думаете? - спросила Эйприл, ста­раясь скрыть снова овладевшее ею волнение.

-   Сам я из Северной Африки, но мне доводилось встречаться с этой публикой, - уклончиво ответил. ­- Извините, но мне пора.

-   Еще раз большое вам спасибо, - сказала Эйприл. - Если бы не вы...

  Она почувствовала, как ей на глаза набежали слезы.

-   Ну что вы, - улыбнулся африканец. - Хорошие и порядочные люди должны помогать друг другу. Иначе зло навсегда восторжествует на Земле.

  С этими словами таинственный старик удалился. Черепашки и Эйприл проводили его долгим взглядом и стали дожидаться возвращения Микеланджело. Посадка на самолет, следующий до Кигали уже началась.

Глава 13. Встреча с Джейн О’Коннор

  Через четыре часа самолет приземлился в аэропорту Кигали. За все это время никто из наших друзей не про­ронил ни слова. Каждый ломал голову над событиями, происшедшими в Дакаре. Было неприятно сознавать, что Майкл, приставленный к ним мистером Кроузом, оказал­ся коварным обманщиком. У Эйприл возникли сомнения и насчет самого Кроуза. Неужели по его приказу этот не­годяй так поступил с ними? Ситуация складывалась по меньшей мере неприятная. Само решение вопроса с ре­портажем и поисками камня затруднялось многократно. Она не знала страны, не знала языка. Оставалась только подруга, к которой она и хотела первоначально ехать. Но чем та могла помочь? У нее у самой, должно, быть, много дел. И с какой стати она станет нянчиться с ними? Эйп­рил старалась не показывать, что огорчена, черепашкам. Сама же подбила их на это путешествие. Конечно, приятно ощущать, что она не одна, что друзья рядом и всегда помогут в беде, но настроение было хуже некуда. Хоть ты возвращайся домой, где все так просто и понятно.

-   А здесь еще жарче, чем у нас, - хмуро констатиро­вал Рафаэль, выходя из самолета.

-   А ты думал, что Африка по соседству с Северным полюсом? - пошутил Микеланджело.

  Эйприл строго взглянула на друзей. Она не хотела выслушивать сейчас их словесную перепалку.

-   Послушайте, давайте-ка займемся делом. Раз уж мы оказались в такой ситуации, то должны серьезно смотреть на вещи, иначе пропадем в этой чертовой Африке.

-   О чем ты говоришь? - удивленно переглянулись черепашки.

-   Нужно искать отель, где бы мы могли остановиться.

-   И отдохнуть, - мечтательно протянул Донателло.

-   Отдыхать будут не все, - сказала Эйприл.

  Вопрос застыл на лице Донателло, но Эйприл не заметила этого. Она решительно двинулась вперед. Черепаш­ки едва поспевали за нею.

-   Если она будет так лететь, - задыхаясь, пробуб­нил Рафаэль, - я растаю, как мороженое.

-   Вот бы сейчас по порции, - сказал Донателло.

  Микеланджело и Леонардо переглянулись и рассмея­лись. Эйприл оглянулась и сердито бросила:

-   Пошевеливайтесь, если не хотите ночевать на улице.

  Донателло обиделся. Чего она злится? В конце кон­цов, это была ее идея - приехать сюда. А теперь разго­варивает с ними так, будто это по их вине Майкл оказал­ся прохвостом.

-   А мы можем остановиться и в канализации, - сказал он.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: