—     И пойдем с этого конца,— добавил Микки.

Внезапно из пещеры донеслись какие-то шорохи,

потом голоса.

Донателло занес меч, чтобы перерубить паучьи веревки-крепления, держащие в подвешенном со­стоянии его друзей, но не успел. Справа бешено затряслись ветки. Высунулась безобразная морда паучихи Айхивори.

Меч дрогнул в его руке. Он его одернул. Дона­телло встал на четвереньки, прижимаясь к земле, чтобы остаться незамеченным. Паучиха уже стояла перед ним, разукрашенная красными и белыми пят­нами. Донателло бросился на нее как кошка, уда­рил мечом, паучиха согнулась надвое. Сонно рухнув навзничь. Глаза ее все еще моргали, словно пытаясь разглядеть своего палача.

Через несколько минут все пленники: Раф, Мик­ки и Лео, «вылупились» из своих куколок. Быстро спустились на землю, подняли валявшиеся внизу мечи и быстро побежали.

До наступления зари нужно было как можно дальше уйти от пещеры. А бежать ночью было не­легко.

Если бы не Донателло, черепахам пришлось бы плохо. Но держа в руках волшебный кристалл Буд­ды, Донателло наполнился невиданной силой и энергией — он с невероятной ловкостью ориенти­ровался на Мертвой Земле, обходил препятствия, находил тропы в заболоченной местности, киша­щей разными гадами..

Кристалл Великого Будды излучал ярко-алое сияние, освещал путь, подобно утренним лучам солнца.

Мертвый лес наконец кончился. Вот и залив. Черепахи пустились бежать по ровному месту. Стало светлеть небо. Пауки, наверно, проснулись и обнаружили убийство своей Айхивори и исчезно­вение пленников. Быть может, уже гонятся по следам...

—     Скорей, скорей! — торопил Донателло.

И вдруг позади раздалось зловещее щелканье кастаньет и глухое: «урр... урр...» Догоняют. Че­репахи поползли по сухим корням деревьев. Добе­жали до Мертвого Залива и пауки, отчаянно щел­кая, понеслись они по корням с такой стремительностью, что черепахам стало не по себе.

Надо принимать бой! — сказал Лео.— И не допускать их близко. Иначе они снова зафыркают, мы потеряем сознание, как в прошлый раз...

—     И упадем в воду,— добавил Раф,— не успев оставить ни одного черепашьего яйца на этой без­жизненной отмели.

—     Пауки уничтожат наши яйца, даже если мы их и оставим,— закричал Микки.

—     Надо принимать бой! — повторил Лео.

Затрещали мечи. Пауки начали падать, но уце­левшие продолжали упорно наступать. На счастье, пошел неожиданный сильный ливень, настоящий проливной дождь, он сбил газовую атаку. Чей-то знакомый голос шепнул на ухо Донателло:

—     Пойте, черепахи, пойте!

И с неба донеслись слова их знакомой песни. Черепахи быстро сплели руки и подхватили, пере­крикивая шум дождя:

— Вслед за нами придут другие

Будет больше у них терпенья,

Больше ловкости и упорства,

И земля устоять не сможет

Перед их красотой и силой.

А поддержкой им будет песня,

Та, которую

Мы сложили!

Эй! Черепахи!

Эй! Не робей!

Вперед! Черепахи!

Вперед!

Возьмите старую черепичную крышу

Вскоре после полудня.

Рядом поставьте

Высокую липу,

Подрагивающую на ветру.

Поместите над ними, над крышей и липой,

Синее небо.

В белой кипени облаков отмытое поутру.

И не вмешивайтесь,

Глядите на них.

Эй, Черепахи!

Эй, не робей!

Вперед! Черепахи!

Вперед!

Бывает, что и дрозду

Становится холодно

И тогда он всего лишь птица,

Которая ждет тепла.

И тогда он просто бродяга,

Неприкаянный и несчастный.

Потому что без песни

Пространство

Бесстрастно!

Эй! Черепахи!

Эй! Не робей!

Вперед! Черепахи!

Вперед!

Эгей-гей!

Пауки не ожидали такого дружного натиска живой энергии и начали отступать.

Теперь Донателло направил на них пучок ярко- алого света, который излучал волшебный кристалл, находящийся у него в руках. Пучок света, точно лазерный луч, прорезал пространство Мертвой Земли насквозь.

Со скалистого безжизненного берега вниз посы­пались камни, вздрогнула Мертвая Земля, покач­нулась, точно от векового сна, вздохнула полным влажным глубоким вздохом. Одни за другими ле­тели каменные глыбы в блестящую гладь Мертвого Залива, и через несколько минут на месте прежних пещер и скал открылась плотина, откуда с беше­ным ревом ринулась голубая, светло-голубая чис­тейшая вода, смывая, очищая все на своем пути. Паучье племя утонуло в ее могучих струях. Кануло в небытие, смытое вновь народившимся потоком жизни и влаги.

Донателло, счастливый и растерянный, стоял на высоком скалистом берегу, сжимая в руках алую драгоценность Будды и светил туда, к самому го­ризонту Мертвого Залива, наблюдая, как у самой его кромки преломившийся луч кристалла, расте­кался по поверхности теперь уже не мертвых, а ла­зурных морских вод алыми и фиолетовыми круга­ми, напоминающими цветы лотосов.

Лео, Раф и Микки стояли тут же, с широко от­крытыми глазами, нервно сжимая в руках рукоятки своих мечей.

— Черепахи! — закричал Донателло.— Великий Будда велел нам отложить на этой каменистой от­мели свои яйца, чтобы здесь зародилась новая, со­вершенно новая жизнь. За дело! И через несколько минут весь берег был сплошь усыпан разноцветны­ми перламутровыми коконами, в которых вибри­ровала новая неизвестная жизнь.

ВМЕСТЕ

Над голубым заливом взошло настоящее Солнце. Когда черепахи увидели солнце, они громко вскрикнули. И трудно было теперь определить, чего было больше в их крике — радости или ужаса.

—     О Донателло! — прошептал Лео.

—     Неужели это ты? — спросил Раф.

В ответ послышалось урчание. Донателло шеп­тал молитву.

—     О Будда! О Великий Будда!

—     Спасибо тебе! — говорил он.

Только через несколько часов Донателло смог го­ворить. Он рассказал приятелям о своих приключе­ниях, но прежде чем во всех подробностях поведать историю, приключившуюся с ним на Мертвом берегу, когда он увидел первый череп, Донателло смог восстановить в памяти те события, которые предшествовали этому, восполнился внезапно провал в его черепашьей памяти. И он повел друзей на ко­рабль, который прежде был необитаем, а теперь стоял ослепительно-белый, словно морская рако­вина, поблескивающая всеми своими гранями. Ти­хое журчание морских волн приветствовало че­репах.

—     Гигантская летучая мышь,— начал вспоми­нать Донателло, когда все дружно уселись в капи­танской каюте,— если только это не была летучая тигрица, схватила меня когтями и подняла в воз­дух. Вот следы от ее когтей на плечах и спине... Да, черепахи, я испугался! Но недаром мой прадед, да и я сам когда-то был страстным охотником и охо­тился на диких зверей во всех частях света. В такие минуты нельзя теряться — это главное. «На лету она меня не съест. А пока летим, есть время обдумать положение». Я был все же тяжелой добычей, и пти­ца скоро начала снижаться, отделившись от стаи.

—     Мы видели это,— произнес Лео.

—    Черная лента птиц ушла за облака, спасаясь от непогоды, а птица с Донателло летела ущель­ем,— подтвердил Микки.

—     У меня был нож,— продолжал Донателло,— но вынуть его из ножен было нелегко: когти птицы сжимали плечи и руки.

Черепашки-ниндзя и Чародей Зеленого Острова _9.jpg

Ценою нестерпимой боли — при каждом движе­нии когти все глубже вонзались в плечо и спину — я освободил правую руку, вынул нож и всадил его в брюхо птицы. Она неистово закричала, но не вы­пустила меня из когтей. И хорошо сделала, иначе я разбился бы. Я уже приготовился к тому, что, если птица начнет распускать когти, я сам схвачу ее за ногу.

Птица пыталась на лету клюнуть меня, но хотя у нее была длинная шея, она все же не могла достать меня клювом. А кровопускание делало свое дело. Я с ног до головы был облит кровью птицы. Глаза слипались, и это было хуже всего. Я закрыл их и вдруг почувствовал, как нога моя ударилась о ка­мень. Птица рухнула на каменистую площадку, на­крывая меня своим телом, забарахталась и отки­нула в сторону крыло, прикрывающее меня.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: