— Ох, оставьте вы эти свои доморощенные мудрствования, — вздохнул Майк. — Мне и без них паршиво. И вообще, вы когда-нибудь слышали о разных биоритмах? Если я проснусь в шесть утра, буду чувствовать себя так же ужасно, как вы, мисс Бифер, если вам придется лечь в пять утра.

— Надо успевать все днем, тогда не придется ложиться в пять, — хладнокровно парировала мисс Бифер. — Вот чем вы таким занимались до пяти утра, мистер Гэсуэй? — обвиняющим взглядом уставилась она на Майка. — Снова сидели со своими фотографиями? Ей богу, это занятие могло бы подождать до утра... Да и потом, чего с ними работать? Можно подумать, много надо сил, чтобы нащелкать, а потом...

— Мисс Бифер! — взревел Майк. — Я гляжу, вы совсем забыли, кто на кого работает! Вам не кажется, что вы перешли уже все границы?!

— С вами забудешь, — обиженно пробубнила мисс Бифер, вытряхивая в мусорное ведро стеклянную пепельницу, доверху набитую окурками. — Господи, сколько же вы курите, мистер Гэсуэй! Вот скажу вашей бабушке, как вы заботитесь о своем здоровье. Посмотрим, как вы тогда заговорите о границах...

— Мисс Бифер, — умоляюще посмотрел на нее Майк. — Будьте так любезны, помогите мне подняться с постели и отправьте меня в душ. И, пожалуйста, не надо докладывать миссис Деверик, сколько я курю.

— И пьете, — проворчала мисс Бифер, вытаскивая из-под прикрытого скатертью маленького столика бутылку, на донышке которой плескались остатки красного вина. — Надеюсь, вы хоть не травите себя дешевым пойлом?

— Это дорогое, хорошее вино, — поспешил успокоить домработницу Майк. — Один мой знакомый ездил в Италию и прислал мне оттуда две бутылки.

— Знаю я ваших знакомых, — пробубнила мисс Бифер и, сжав Майка в своих стальных объятиях, помогла ему пересесть на коляску. — Нальют дешевого пойла в дорогие бутылки и делают вид, что расщедрились.

— Мисс Бифер!

— Ну что «мисс Бифер»? Можно подумать, вы хоть что-то понимаете в этих винах. Только изображаете знатока, болтаете про послевкусие, а сами хлещете вино как воду.

— Бог мой, за какие же грехи ты послал мне эту женщину? — Майк закатил глаза и, развернув коляску, выехал из комнаты.

— Лучше спросите, за какие грехи он послал мне такое наказание, — довольно внятным шепотом пробубнила мисс Бифер.

— Что? — обернулся Майк.

— Ничего, мистер Гэсуэй. Я думала, у вас только с ногами беда, а вы еще, оказывается, и на ухо туговаты.

Майк мрачно усмехнулся и покатил коляску к ванной комнате. Мисс Бифер застелила диван пледом и последовала за хозяином, который нуждался в ней куда больше, чем пытался показать.

Хотя характер у мисс Бифер был несноснейшим из несносных, она была единственной женщиной, которой Майк мог доверить такую тонкую и деликатную процедуру, как перемещение его из коляски в душевую.

К счастью, душевая была спроектирована так, что Майк мог вымыться в ней без посторонней помощи. Правда, сколько он ни пытался самостоятельно одеться, это ни разу ему не удалось, поэтому после душа Майк вытирал и одевал лишь свое туловище, а все остальное приходилось доверять мисс Бифер, которая, несмотря на свои великанские ручищи, обходилась с телом хозяина довольно аккуратно.

Во всяком случае, с этой женщиной Майк не испытывал того чувства жуткого унижения, какое всякий раз овладевало им, когда его переодевала Элен. Впрочем, Элен уже давно не было в его жизни и о ней следовало забыть точно так же, как и о Вайолетт, которая поспешила найти ему замену еще скорее, чем это сделала жена.

И все же Майк вспоминал. Его воспоминания уже не имели отношения к этим женщинам, которые, как Майку казалось теперь, никогда не испытывали к нему ничего похожего на любовь. Он вспоминал о том времени, о той поре, когда ему так необходимо было знать, что кто-то будет любить его, несмотря на его жалкое, унизительное положение.

Увы, Майк ошибся, предположив, что такое возможно. Один из его тогдашних друзей попытался его утешить, сказав, что на свете не найдется ни одной порядочной женщины, которая готова посвятить свою жизнь уходу за своим больным любимым. Надо сказать, Майка совершенно не утешила мысль о том, что в этом мире — мире, полном удовольствий, наслаждений, ярком, красочном мире здоровых людей — для него теперь нет места. И ни одна красивая (да чего уж тут, даже и некрасивая) женщина не посмотрит на него заинтересованным взглядом. Все, на что он мог рассчитывать после трагедии, — внимание сиделок, совершенно равнодушных к тому, кем он был и чем отныне стал.

Майку не хотелось об этом думать, но почему-то всякий раз, с помощью мисс Бифер забираясь в специально сконструированную для него душевую кабину, он вспоминал об Элен, о том, что чувствовал тогда, когда она касалась его своими неуверенными в движениях руками. Водные процедуры, которые когда-то доставляли ему столько удовольствия, теперь скорее раздражали Майка. И все же он каждое утро заставлял себя катиться в ванную комнату и омывать свое ни на что уже не годное тело, может быть подсознательно надеясь, что оно еще кому-нибудь пригодится.

— Позавтракаете яичницей или обойдетесь тостами с джемом? — в своей обычной манере поинтересовалась мисс Бифер.

— Если вас не затруднит посыпать тосты стрихнином, то, пожалуй, обойдусь и ими, — с мрачной ухмылкой отозвался Майк. — Мисс Бифер, днем я хочу прогуляться по городу и попытаться найти дом, о котором говорила Суэн Бакстер. Если зайдет бабушка Клэр, скажи, что я на прогулке.

— Ай-ай-ай, мистер Гэсуэй. Снова будете колесить по окраинам Фейнстауна? А как если с вами что-нибудь случится? Собьет машина или застрянете где-нибудь в кустах? Что тогда я скажу вашей бабуле? Нет уж, я пойду с вами.

— Мисс Бифер... — простонал Майк. — Я уже не первый год сижу в этой штуковине. — Он ударил по ручке коляске так, словно она была в чем-то виновата. — Уж поверьте, справлюсь без вас.

— Справитесь, как же... — пробормотала мисс Бифер, ставя перед Майком чашку только что сваренного кофе, тарелку с тостами и блюдце с апельсиновым джемом. — Надеюсь, на этот раз вы не забудете взять с собой сотовый. Хотя на вас полагаться нельзя. Я сама положу его в ваш карман... Мистер Гэсуэй, а когда будут хоронить эту бедную девочку?

Майк неопределенно мотнул головой.

— Не знаю, но я просил миссис Деверик сообщить мне, когда будут похороны.

— Вы хотите поехать?

— Сам не знаю, — признался Майк. — Вроде бы хочу, но что-то мне мешает. Не люблю я все эти мероприятия. Соберется куча людей — и давай вздыхать о том, каким хорошим был покойный. А на самом деле в глубине души им глубоко наплевать и на то, что с ним случилось, и на то, каким он был. К тому же, насколько я знаю, у Суэн не было близких друзей. Так, коллеги, знакомые... Она была яркой, ее окружало много людей. Но, мне кажется, никто из них толком и не подозревал, что на самом деле она собой представляла.

— Мистер Гэсуэй, а как же та папка? — поинтересовалась мисс Бифер.

— Что за папка? — нахмурился Майк.

— Та папка, которую вам передала Суэн Бакстер, — напомнила мисс Бифер. — Вы так и не решили отдать ее полиции? Смотрите, как бы не оказалось поздно.

— Хватит меня учить, мисс Бифер, — огрызнулся Майк. — Я сам разберусь, что с ней делать. И вообще, потрудитесь не совать свой нос в те дела, которые вас не касаются.

— Значит, ваше здоровье меня касается, а ваши дела — нет? — пробормотала себе под нос мисс Бифер. — Вот расскажу я миссис Деверик, что по утрам нахожу под вашим столом пустые бутылки, и посмотрим тогда, как ей это понравится.

Майк собрался было сделать мисс Бифер довольно резкое внушение, но опоздал — из холла донесся звонок.

— А вот миссис Деверик. Легка на помине...

Однако голосок, раздавшийся из холла, принадлежал вовсе не Клэр Деверик, двоюродной бабке Майка. Похоже, его обладательницей была молодая девушка. Майк с интересом прислушался к разговору, и ему показалось, что голос незнакомки он где-то уже слышал.

Очень скоро мисс Бифер вернулась на кухню. Ее лицо, больше напоминавшее мордочку довольно крупного енота, выражало недоумение и даже легкую тревогу. Иной раз мисс Бифер надо было хорошенько подумать, прежде чем поделиться с хозяином той или иной информацией, поэтому Майк поторопил ее с ответом.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: