Лафемас
(к Бришанто)
Стыдитесь мертвого товарища бесславить.
Бришанто
(показывая на Саверни)
Спросите у него.
Саверни
Прошу меня избавить.
Лафемас
(старому маркизу, ласково)
Поверьте, монсеньер, что мы утешим вас.
Убийца под замком, и близок казни час!
Ему спасенья нет — все ясно в этом деле.
(К Бришанто и Саверни.)
Но отчего маркиз подрался на дуэли
С каким-то там Дидье, не очень ясно мне.
Дуэль же вообще я признаю вполне.
Саверни
(в сторону)
Дидье!
Старый маркиз, который все время оставался безмолвным и неподвижным, встает и медленно уходит в сторону, противоположную той, откуда пришел. Стража сопровождает его.
Лафемас
(вытирая слезу)
О, я сражен подобною тоскою.
Слуга
(вбегая)
Ах, господин маркиз!
Бришанто
Оставь его в покое.
Слуга
Но мы должны уже теперь узнать о том,
Как с погребеньем быть.
Бришанто
Узнаете потом.
Слуга
А тут еще пришли актеры из селенья
И ночевать у нас просили позволенья.
Бришанто
Хоть для актеров день неважно выбран был,
Но долг радушия никто здесь не забыл.
(Показывая на овин налево.)
Пустите их в овин.
Слуга
(держа в руках письмо)
Пакет получен. Срочно.
(Читает.)
«Мосье де Лафемас…»
Лафемас
Да, это мне. Так точно.
Бришанто
(тихо, к Саверни, который пребывает в задумчивости)
Идем готовить все для этих похорон.
(Дергает его за рукав.)
Ты что задумался?
Саверни
(в сторону)
Дидье! Ужели он?
Бришанто и Саверни уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Лафемас
(один)
За государственной печатью — и большою,
Для очень важных дел. Что это значит? Вскрою.
(Читает.)
«Верховного судью в известность ставим мы:
Недавно убежал убийца из тюрьмы
По имени Дидье». Вот это неудача!
«С ним женщина, Делорм». С досады чуть не плачу!
«Извольте быть сюда как можно поскорей…»
О, я в отчаянье! Подать мне лошадей!
Так! Вот еще одно проигранное дело.
Ни одного в руках. Тот — умер, этот смело
Бежал. Но не уйдешь!
(Уходит.)
Появляется труппа бродячих комедиантов — мужчины, женщины, дети в характерных костюмах. Среди них Дидье и Марьон Делорм в испанских костюмах; на Дидье широкополая фетровая шляпа и плащ.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Комедианты, Марьон, Дидье.
Слуга
(подводит комедиантов к овину)
Жилище ваше вот.
Но знайте, что маркиз поблизости живет,
И молчаливою да будет ваша свора.
Покойник в замке есть — его хоронят скоро,
И особливо я прошу вас не кричать,
Когда покойника здесь будут отпевать.
Грасье[31]
(маленький и горбатый)
Спокойней будем мы, чем ваших гончих стая,
Что с лаем мечется, всех за ноги хватая.
Слуга
Но пес ведь не фигляр как будто, мой дружок!
Тайбра
(к Грасье)
Молчи! Не то нас спать отправят на лужок.
Слуга уходит.
Скарамуш
(к Марьон и Дидье, которые до тех пор неподвижно стояли в стороне)