Бойд не имел такого умысла.
Единственное, что остановило его, когда он потянулся к Маки, так это то, что последовало потом.
Снизу донесся какой-то рокот.
Потом из подземных глубин послышался глухой стон, похожий на завывание ветра в печной трубе. В тот момент яма сработала как насос, чуть не засосав Бойда в себя, словно ветерок в дымовое отверстие. Раздался далекий гул, и Бойд понял, что он вызван резким перепадом атмосферного давления. Вроде звукового хлопка, с которым воздух заполняет пустоту, образованную сверхзвуковым самолетом. Что-то в этом роде. Сама атмосфера шахты вдруг наполнилась образовавшимся вакуумом. Бум.
Все это продолжалось секунду или две, и всасывание сменилось резким выбросом черного, застоявшегося воздуха, который со штормовой силой ударил Бойду в лицо, словно чей-то исполинский выдох из стигийской ямы. Он буквально выбил у Бойда почву из-под ног своим страшным, сухим запахом. Раньше он никогда не нюхал ничего подобного — смердящее плесенью дыхание невероятной древности.
— Бойд…
Он протянул руку, поймал Маки за воротник, потянул изо всех сил, но в тот же миг под тяжестью извивающегося тела его колени заскользили к зияющей пасти ямы. Живот внезапно свело от страха, когда Бойд понял, что он тоже вот-вот перекувыркнется через край. Но Маки отпускать он не стал. Тут появился Брид. При своей невероятной силе и железном равновесии, выработанном за долгие годы горного дела, он с легкостью схватил Маки и выдернул из ямы. А с ним и Бойда. Выдернул своими огромными ручищами.
Маки упал прямо на Бойда, словно хотел извалять его в клевере, задыхаясь, хныча и отплевываясь. Бойд оттолкнул его, но Маки вцепился мертвой хваткой.
— Ты спас мне жизнь, Бойд, — пробормотал он, выпучив глаза, такие белые на фоне грязного лица. — О, боже, ты спас мне жизнь.
— Черта с два. Это Брид. Он спас нас обоих.
Брид лишь усмехнулся. — Кретины чертовы. На минуту отвернулся, и вы уже оба провалились в это «очко».
К тому времени появился Юргенс с большим фонарем в руке. — Что, черт возьми, случилось? — спросил он.
Бойд сделал вдох, и медленно выдохнул. — Маки поднял камень, и земля ушла у него из-под ног.
— Ага, я поднял камень, и земля ушла у меня из-под ног, — повторил для ясности Маки. — Вот что случилось. Если бы Бойд не схватил меня…
Юргенс подошел к краю ямы и посветил вниз. Пыль в луче фонаря была настолько плотной из-за кружащихся частиц, что походила на дым от костра.
— Какая странная яма, — сказал Брид.
Яма была действительно необычная. Пока Юргенс поигрывал фонарем, все смогли рассмотреть то, что уже видел Бойд — она была почти круглой, гладкой и блестящей, словно выжженной в породе, а не вырубленной инструментами. Напоминала трубу плавильни изнутри.
— Похожа на искусственную, — сказал Маки.
Бойд вопросительно посмотрел на него. — Здесь?
— Она не искусственная, — объяснил Юргенс. — Талые ледниковые воды пробурили ее тысячи лет назад. Постоянно текущая вода сделала ее стены гладкими.
В штреке собралась большая толпа шахтеров, все обсуждали яму. Работа в забое встала. Только генераторы и компрессоры по-прежнему работали, и все.
— Давайте выясним, насколько она глубока, — сказал Юргенс.
Так как под рукой не было суперсовременного эхолота, он запросил пятьсот футов веревки. Когда через пять минут ее принесли, Юргенс взял рулетку и отметил черным маркером каждые десять футов. Потом, привязав к концу веревки камень для веса, стал спускать ее вниз. Пока он это делал, никто не произнес ни слова. На глубине 420 футов веревка достигла дна.
— Довольно глубоко, — сказал Брид. — От тебя бы только мерзкая, говеная лепешка осталась, Маки.
— Отлично, — сказал Юргенс. — Расчистите этот штрек. Я хочу, чтобы он был расчищен и укреплен. И позвоните Руссо. Мне нужна сюда лебедка с корзиной.
— Для чего? — спросил Маки.
— Чтобы кое-кто туда спустился.
7
Маки сразу начал ругаться, на чем свет стоит. — Ну уж, нет, только не я, — бурчал он, пока они расчищали штрек. — Только не я. Хрен вам. Всякий раз, когда появляется дерьмовая работенка, чертов Юргенс зовет меня. Я что, крайний? Поверь мне, Бойд, я туда не полезу. Ни за что на свете.
— Так не лезь, — сказал ему Бойд. — Он не сможет тебя заставить.
— Стопудово не сможет. Хотел бы я посмотреть, что у него выйдет. Очень хотел бы посмотреть. Не, он меня не пошлет. Я из него все дерьмо вытрясу. Пусть хоть копов вызывает. Можешь взять себе на заметку. Да, черт возьми.
— Расслабься, — сказал Бойд.
— Не могу я расслабиться. Я знаю, как работает этот чувак. Вечно хочет меня поиметь. Но только не в этот раз, не в этот раз. Попробует, и я позвоню в Союз. Я ему с десяток жалоб в жопу засуну, вот что.
Подошел Юргенс. — Давайте, мальчики, есть работенка. Идемте.
Маки, верный себе, чуть не сбил Бойда с ног, бросившись вперед. — Я обо всем позабочусь, мистер Юргенс.
Бойд лишь покачал головой.
Они взялись за дело с большим усердием. Примерно за два часа штрек был расширен под размеры портативной лебедки, которую протолкнули в него на всю длину рельсового пути. Когда потолок был укреплен, не оставалось ничего, кроме как сидеть и ждать дальнейших распоряжений Юргенса.
Юргенс отсутствовал минут двадцать, а когда вернулся, с ним был тот палеобиолог, Макнэир. Макнэир был пухлым коротышкой с лохматой седой бородой. Он больше походил на золотоискателя, чем на ученого, да и то чуть-чуть.
— Окей, — сказал Юргенс. — Мы с доктором Макнэиром спустимся вниз. Еще мне нужна пара добровольцев.
Никто из шахтеров ни пошелохнулся. Может, им не нравился доносящийся из штрека древний запах, а может, дело было в чем-то другом. Например, им не нравилась сама мысль о том, что внизу находится нечто, остававшееся нетронутым очень долгое время. Как глубины египетской гробницы, с заточенным внутри проклятием.
— Я пойду, — сказал Бойд.
— И я, — вторил ему Брид.
— Отлично, отлично, — сказал Юргенс. — Может, внизу ничего и нет, но нам нужно убедиться. Если наткнемся на пещеры или осадку породы, придется закрыть этот штрек.
Взгляд Маки постоянно метался между Бойдом и Бридом. Наконец, остановился на Юргенсе. Что-то его терзало. Он был явно чем-то возбужден.
— Я тоже пойду, — сказал он.
— Ты мне не нужен, — открыто сказал ему Юргенс.
— У меня выслуга лет больше, чем у Брида и Бойда, — сказал Маки. — Если кто и идет, это должен быть я. У меня опыта больше всех.
Кто-то из шахтеров хихикнул.
— Да. Я работаю здесь подольше некоторых. И стаж у меня больше.
— Дело не в стаже, Маки, — сказал Юргенс.
— Я пойду. Я должен.
Бойд рассмеялся. — Еще час назад ты скулил, что не хочешь идти.
— Ничего такого я не говорил.
Юргенс вздохнул.
— Ладно, Маки. Можешь идти. Он уступил, зная, что в противном случае Маки будет ныть, стучать ногами, и постоянно досаждать его, как испорченный ребенок, пока не добьется своего. А времени было жалко.
Когда к лебедке была прицеплена корзина, Юргенс и Макнэир отправились вниз. Они взяли с собой портативную рацию и сообщили остальным, что можно спускаться.
— Ты действительно хочешь этого? — спросил Бойд Маки.
— Да, я им нужен.
Чушь, конечно. Кому вообще был нужен этот Маки? Он пошел лишь потому, что продолжал играть в игру «Чьи яйца больше», пытаясь показать Бойду свою крутость. Чушь. Полная чушь.
Все надели резиновые сапоги, каски и дождевики. Взяли фонари и респираторы. Макнэир с Юргенсом взяли с собой фотокамеры, газовые детекторы, и лампы Коулмана. Это был долгий путь вниз сквозь приторную черноту, корзина задевала краями узкие стены шахты.
На полпути Брид спросил, — Эй, Маки? Хоть один ребенок твоей матери выжил?
Спуск в преисподнюю продолжался.
8
Когда они достигли дна, Бойд с радостью увидел огни ламп. Они настолько разогнали тьму, что сразу стало понятно, что экскурсия предстоит не быстрая. Ибо дальше, в недра земли, вел туннель.