— Скажи мне правду, Руди, ты все еще «Красный гобой»?
Его аж затрясло от негодования:
— Что?!
— Ты еще не забыл «Красную капеллу» дяди Франса?
— Нет! — закричал он. — А ты откуда это знаешь?
— О «Красном гобое»? Я знаю давно, с самого начала, когда ты только взял это имя для своих дурацких авантюр. Ты использовал и наши путешествия, и свои плэйбойские выходки для сбора информации, которую потом передавал в советское посольство. Это было опасно, но опасность тебя не останавливала. Я думала, ты ищешь романтику и что, повзрослев, перестанешь этим заниматься.
Руди был вне себя от ярости:
— И давно ты знаешь об этом… об этой чепухе, Алиса?
— С самого начала, я же сказала.
— Так знай, с этим давно покончено. Все было детской игрой.
— Действительно?
— Ты правильно сказала, это было романтикой. Я идеализировал дядю. Все в прошлом. Теперь я стал более практичным, Алиса, как ты. И кроме того, собираюсь жениться на Саре.
— Ты ее любишь?
Руди неопределенно пожал плечами:
— Женитьба дело практическое.
— Она хорошая девушка и предана тебе. Я не хочу, чтобы ты сделал ей больно. Знаю, как ты обращаешься с женщинами. Признайся, тебе нужны только ее деньги?
— Деньги тоже не помешают. А ты решила заменить семейное счастье археологией? — Руди делился в ее самое больное место. — Ты надеешься найти корону? Уж лучше бы купила себе домик и спокойно жила бы в нем с мамой.
— А что тебе не нравится?
— Мой путь легче.
— Путь через постель Сары? Ты циник!
— Да, я не страдаю застенчивостью, ты сама всегда так говорила. Но сейчас не думаю о практической стороне. Ты ищи свою корону, а я буду искать что-нибудь более реальное. Никелевую руду, например.
— Профессор Бергман, кстати, тоже наш с тобой дядя, и он нашел руду. Почему ты всегда говоришь о нем таким пренебрежительным тоном?
— Он такой же ученый, как ты. Он не был практиком. Если мы опять найдем это месторождение, я выжму из него все, что можно.
— Но ты не можешь купить недвижимость на С-5.
— Я могу выгодно продать, что знаю. Китайцы много дадут за мою информацию.
— Ты всегда выбираешь полезных друзей, — ехидно заметила Алиса.
— Не в этом дело. Я легко добываю информацию. Все основывается на доверии. Но ты не должна никогда даже упоминать об этом.
— Я не хочу быть твоим врагом, Руди, но не впутывай меня в свои дела.
— Не беспокойся, все будет в порядке.
— Что ты намерен делать с Джейн? Она может расстроить твои планы относительно Сары?
— Я позабочусь, чтобы этого не произошло.
Выражение его лица резко изменилось. Алиса подумала, что сейчас перед ней не брат, а незнакомец с жестоким лицом. Она поспешно вышла из комнаты, чтобы Руди не заметил ее страха.
ГЛАВА 6
Дарелл говорил с Донеганом по телефону, когда Алиса спустилась вниз. Донеган не узнал о Джейн ничего нового. Никто ее не видел. Военные патрули прочесали весь город, но и Карачи жило более двух миллионов жителей. В городе множество трущоб, пристаней, свалок, где человек мог исчезнуть навсегда. Наконец пришло сообщение: ее видели в кафе на Катгери-роуд, рядом с отелем Рэймеса. Но все вести приходили с опозданием. Город поглотил Джейн. В последнем сообщении говорилось, что ее видели в обществе какого-то туриста около гробницы Али Джина. На этот раз ее заметил военный патруль. Больше о ней ничего не было известно.
Дарелл поднялся навстречу Алисе, и Сара представила их друг другу. Было пять часов. Слуга в белой одежде принес поднос с ликером, тоником и другими винами и вазу с фруктами. Дарелл выбрал бургунское, Алиса тоже.
— Теперь вы наш американский эскорт, — улыбнулась она. — Я много слышала о вас от Сары и Донегана. Они говорили, что вы опасный человек.
Алиса говорила с едва заметным акцентом:
— По-моему, у вас очень интересная жизнь. Вы работаете на Государственный департамент?
— Это не так интересно, как кажется, — ускользнул от ответа Сэм, ловя ее взгляд.
Она опустила глаза, потом встала и пошла в другую комнату, стройная и красивая. Что-то произошло между ними — как будто ударила молния. Ее слабый венский акцент звучал для Сэма как прелестная музыка. Ее словесный портрет, который дали ему еще в Истамбуле, мало совпадал с оригиналом. Нет, она вовсе не была ни жесткой, ни агрессивной. Сэма восхитила ее грация, ее спокойная уверенность в том, что она неотразима, и при этом — нежелание пользоваться своей привлекательностью. Ее короткие волосы, откинутые набок, придавали необычную красоту ее лицу. Маленькие изящные серьги блестели в ее миниатюрных ушках. Безупречной была у Алисы и фигура, а движения грациозностью напоминали кошачьи.
Слуга подошел к Саре и что-то прошептал ей на ухо. Сара пожата плечами и вышла из комнаты. Дарелл остался с Алисой наедине.
— Извините, — первой заговорила она, — мой брат должен скоро спуститься к нам. Я так рада, что вы примете участие в нашей экспедиции на С-5, мистер Дарелл.
— Вам удалось организовать ее очень быстро.
— Мы должны успеть все сделать за летний сезон, а то из-за снега не сможем найти флажки. Ими Бергман отмечал места, где есть руда.
— А вы сами не можете найти это место?
— Меня не было с ним, когда он открыл месторождение. Эрнст пошел на Северный пик с двумя помощниками. Меня же интересовала только корона Александра. Бедный Бергман, он дорого заплатил за интерес к геологии и минералогии. Такие вот дела, — она опять грустно улыбнулась и сделала глоток из бокала. — Меньше всего я люблю американское виски. А вы, должно быть, наоборот?
— В Америке все любят виски, — ответил Дарелл. Он чувствовал легкое волнение, сидя рядом с Алисой. — Мне бы хотелось узнать, что произошло с Бергманом.
В глазах Алисы появилась печаль.
— Я очень любила его… Он был средних лет, и единственное, чем интересовался, это поисками никеля. Он сказал, что нашел богатое месторождение.
— Но вы не пошли с ним в горы. Почему?
— Была сильная буря, и я не смогла до него добраться.
— Вы не дождались конца экспедиции?
— Мы должны были немедленно исчезнуть: нас засек китайский патруль. В любом случае Бергман говорил правду, у него даже была карта.
— Похоже, никто не знает, что произошло с этой картой, — задумчиво проговорил Дарелл.
— И что случилось с дядей, — прошептала Алиса.. — Это для меня куда важнее, чем карта и горы. В Равалпинди он заходил в Американский информационный центр, говорил там с каким-то офицером. И исчез… Я телеграфировала об этом Саре и Руди. Думаю, они оповестили в свою очередь деловые круги, и это привлекло к происшествию внимание Вашингтона.
Она улыбнулась. Улыбка ей очень шла.
— Итак, вы здесь, чтобы обеспечить нашу безопасность?
Дарелл понял, что Алиса избегает разговора о главном.
— Вы видели профессора после того, как он покинул Американский центр в Равалпинди?
— Нет, его никто не видел после этого. Он просто исчез без следа.
— Ну и что вы думаете по этому поводу?
— Я не знаю.
— Может быть, кто-то задержал его?
Алиса задумалась:
— Вряд ли кому-нибудь это бы удалось…
— А вы не допускаете, что он мог продать свои сведения? Кому-то, кто ждал его у Американского центра?
Алиса была шокирована.
— Вы чересчур подозрительны, — неприязненно сказала она.
— Такова моя работа, Алиса.
— Это просто невероятно… Чтобы он продал карту и инсценировал исчезновение? Если бы вы знали его…
— Тогда что с ним произошло?
— Его могли убить из-за карты, — у нее уже был твердим голос. — Я думаю, этим и объясняется, почему ваше правительство и официальные пакистанские органы помогли нам организовать экспедицию на С-5.
Опять зазвонил телефон. Появилась Сара, сняла трубку и передала Дареллу.
— Это вас.
Звонил полковник Кауб. Он говорил с Сэмом на урду: на нем он мог выражаться более официально.