— Я с радостью повинуюсь вам, ваша светлость.

Камилла положила руку ему на грудь и обратилась к служанке:

— Наверное, нам нужно немного подготовить его, Сильвия.

— Что ж, начнем с ног, — согласилась та.

Быстро сгруппировавшись, она уселась в ногах кровати и принялась извиваться до тех пор, пока пятка Анри не уперлась ей во влагалище. Предоставив ей действовать на свое усмотрение, Камилла повернулась к Анри и, выждав некоторое время, кивнула ему, давая знать, что он может начинать. Анри принялся нежно ласкать ее грудь, изредка вздрагивая, когда Сильвия делала что-то особенное с его ногами.

Наблюдая за их любовной сценой полчаса назад, Камилла не стала прикасаться к своему телу, и сейчас скопившееся возбуждение вспыхнуло в ней с новой силой. Внизу живота все горело и требовало освобождения. Она просунула руку ему между ног и начала нетерпеливо гладить его стержень, сжимая и разжимая мошонку. Юный организм быстро восстановился, и очень скоро член Анри был готов к дальнейшим сексуальным подвигам. Их губы слились в жадном поцелуе, горячие языки исполняли какой-то первобытный танец. Обхватив Камиллу руками, Анри гладил ее спину, не отрываясь ни на секунду от ее губ, забывая даже дышать. Камилла не могла припомнить, когда кто-либо так страстно целовал ее.

Камилла чувствовала, что с этим юношей просыпается к жизни, что он пробуждает в ней что-то такое, о чем она даже не подозревала, проведя столько лет в замужестве. Она и помыслить не могла сейчас о герцоге, он остался там, где-то далеко, а чудесный, чистый, наивный Анри был рядом и творил с ней чудеса, о которых можно только мечтать. Камилла взглянула юноше в глаза, затуманенные страстью, и прочитала в них столько чувства, что у нее защемило в груди. Прикрыв ресницы, она снова отдалась поцелую.

Внезапно Камилла ощутила сзади чьи-то руки и поняла, что Сильвия начала массировать ей ягодицы, прижимая ее еще теснее к возбужденному члену Анри. Камилла кивнула в знак одобрения.

Пока сильные руки Сильвии разминали ее ягодицы и бедра, Камилла продолжала гладить великолепный стержень Анри. Наконец он плавно отвел ее руку, поднес к лицу и по очереди поцеловал каждый палец. И, уже не сдерживая себя, раздвинул бедра Камиллы и вошел в нее. Камилла вскрикнула от удовольствия, ощутив его в себе, а Анри взял ее пальцы в рот и принялся их сосать.

Через минуту Камилла решила поменять позу и оседлала Анри. Сильвия переместилась за спину Камиллы, прижалась к ней и начала очень быстро теребить ее соски. Анри схватил Камиллу за бедра, но не для того, чтобы направлять ее, а чтобы лучше чувствовать свою партнершу.

Жар окутал тело Камиллы, на коже выступили капельки пота. Она ускорила темп и очень скоро достигла того, к чему так стремилась. Наслаждение накрыло ее с головой, мир вокруг померк и вдруг взорвался тысячами ярких всполохов. Если бы не Сильвия, обнимавшая ее за талию, она наверняка лишилась бы чувств.

Когда разноцветные бабочки перестали порхать у нее в голове, Камилла открыла глаза и с изумлением увидела, что на губах Анри играет улыбка.

— Какая же вы красивая! — с восхищением проговорил он, качая головой. — Я даже не подозревал, что женщина может быть такой прекрасной!

От этих слов на Камиллу неожиданно накатила грусть. Никакая она не прекрасная, и жизнь ее уж никак нельзя было назвать красивой, но разочаровывать этого чистого и бесхитростного юношу ей совсем не хотелось, тем более в такой момент. Половой орган Анри был по-прежнему в рабочем состоянии, поэтому она, проглотив комок в горле, произнесла:

— Ты должен получить свое удовольствие, Анри.

Он снова принялся за дело, и снова к процессу подключилась Сильвия, которая умудрялась ласкать в это время самое интимное местечко Камиллы, и очень скоро Анри достиг апогея, а вместе с ним и Камилла — во второй раз.

Успокоившись и вспомнив наконец о Сильвии, Камилла повернулась к ней. В ответ на ее вопросительный взгляд служанка лишь фыркнула:

— О, мадам, обо мне не беспокойтесь, я прекрасно могу удовлетворить себя собственными силами.

В этот момент раздался негромкий стук в дверь. Камилла вздрогнула, но Сильвия быстро спрыгнула с кровати.

— Если это горничная, я быстренько отошлю ее обратно.

Подобрав шелковую накидку Камиллы, она набросила ее на себя, затем извлекла скомканную простыню из-под застывшей парочки, накинула ее на обоих и пошла к двери. Вытащив засов, чуть-чуть приоткрыла дверь и сразу же распахнула ее, схватила стоявшего на пороге Каспара и рывком втащила его в комнату, снова заперев дверь на крепкий засов. Потом повернулась к Каспару и оглядела его с ног до головы. На нем были кожаные штаны для верховой езды, длинная, заляпанная грязью куртка и надвинутая на самый лоб шапка.

Камилла отбросила простыню и резко села.

— Что случилось, Каспар? — встревоженно спросила она.

Он удивленно изогнул бровь.

— Ваша светлость, вы же сами велели мне присоединиться к вам в этом трактире, — сказал он и со значением посмотрел на Сильвию.

Та намеренно замедленным движением стянула с себя накидку и набросила ее на обнаженные плечи герцогини; собственная нагота нисколько не смущала ее.

— Мы тебя не ждали, — небрежно молвила она. — Мосты затоплены, и сегодня нам отсюда не выбраться.

Каспар сухо улыбнулся:

— Рано утром мост, который надо пересечь по дороге от дворца до этой харчевни, действительно был закрыт, тяжелые повозки и скот останавливали, вот я и решил добираться пешком, чтобы не быть схваченным раньше времени. Во мне ведь гораздо меньше веса, чем в лошади или быке. — Он бросил взгляд на постель. — А вы тут, как я вижу, не скучали.

Камилла с интересом отметила про себя, что прежде, до того как между ними произошла та интимная сцена во дворце, Каспар никогда не посмел бы говорить с ней в таком фривольном тоне. Однако она предпочла пропустить его замечание мимо ушей и продолжила расспрос:

— Но если тебе удалось миновать полузатопленный мост, точно так же по нему могли пройти и преследователи.

Каспар усмехнулся и приложил руку к бедру, где он носил кинжал, с которым не расставался никогда.

— Они не прошли по мосту.

Кровь отхлынула от лица Камиллы.

— Тебе пришлось вступить в бой? С кем?

— Да, ваша светлость, пришлось. Я дрался с двумя стражниками, Клодом и Фрэнсисом, и нанес им такие раны, чтобы они не смогли преследовать нас дальше. Теперь их отчет достигнет ушей герцога намного позже, чем это случилось бы, не заметь я их вовремя.

— Благодарю тебя за то, что оставил их в живых, — с чувством произнесла Камилла. Несмотря на то что дворцовые стражники принадлежали герцогу, многие из них сопровождали ее во время верховых прогулок, а она многих поддерживала на конных состязаниях. И вообще, будучи миролюбивой по натуре, она никому не желала зла, а уж тем более смерти. — Не думаю, что нам следует оставаться тут, днем надо уехать. Есть здесь поблизости еще какая-нибудь гостиница?

Этот трактир выбрала Сильвия. Она и ответила на вопрос герцогини:

— Насколько мне известно, нет. Возможно, нам лучше загримироваться как-то по-новому?

Каспар задумчиво потер лоб:

— По пути сюда мне попался на глаза один публичный дом. Я знаю, что его давно облюбовали путники, которым надо хорошо провести время и переночевать.

— Но их постояльцы точно так же застряли там, как и мы здесь. Дороги-то размыло, — возразила Сильвия. — Там наверняка нет мест.

— Это не совсем так, — сказал Каспар. — Я совершу с ними выгодную сделку, и они пойдут на уступки. Я знаю хозяина этого борделя и сумею договориться с ним.

— Нам нельзя бросать деньги на ветер, ведь мы только в начале пути, — нахмурилась Камилла. — Возможно, кому-нибудь из вас известно, где можно выгодно продать драгоценности, лично я таких мест не знаю.

— Я не имел в виду расплату деньгами, — загадочно произнес Каспар. — Вам известно, что я обладаю кое-какими умениями, ваша светлость. Грех не пустить их в дело в минуту крайней необходимости.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: