ЖОЗЕ КРАВЕЙРИНЬЯ[215]
Матушка Сакина
Перевод Ю. Левитанского
Стихи о будущем гражданине
Перевод Ю. Левитанского
Гимн моей земле
Перевод Ю. Левитанского
Кровь названий —
есть кровь названий.
Пей ее, если можешь,
ты, который так их не любишь.
209
Шарпевиль — город в Южно-Африканской Республике, где в 1963 году были расстреляны демонстрации африканцев.
210
Клайдсдел (Клайдсдел-Колбрук) — центр угольной промышленности ЮАР, где в шахтах работают сотни законтрактованных мозамбиканцев.
211
Пандалажал — внутренний засушливый район Мозамбика.
212
Полин. — Имеется в виду Полин Лумумба, вдова Патриса Лумумбы.
213
Джомо — Джомо Кениата, президент Кении, боровшийся против английских колонизаторов.
214
Мошеш (1790–1870) — вождь народа басуто, объединивший разрозненные племена для борьбы с англичанами и бурами в первой половине XIX века.
215
Жозе Кравейринья родился в 1922 году в Лоренсо-Маркесе. Поэт, журналист, основатель Африканской ассоциации (первой патриотической организации Мозамбика). В 1965 году арестован за связь с ФРЕЛИМО (Фронт освобождения Мозамбика). Стихи его опубликованы во всех антологиях португалоязычной поэзии Африки. Пишет по-португальски. Все переводы публикуются впервые: «Матушка Сакина» — из антологии Алвеса дас Невеса «Poetas е contistas africanos de expressão portuguesa» («Португалоязычные поэты и прозаики Африки»), Sao Paulo, 1963; «Стихи о будущем гражданине» и «Поэма Африки» — из журнала «Présence africaine», 1966, № 7; остальные — из сборника «Chigubo» («Шигубо»), Lisboa, 1964, и «Cântigo a um Dio di Catrame» («Гимн богу Гудрона»), Roma, 1966.
216
В стихотворении «Матушка Сакина» говорится об отправке законтрактованных в ЮАР.
217
Компания — Имеется в виду одна из мозамбикских компаний, которые берут в концессию участки земли и снабжают арендаторов семенами.
218
Макомия — город на северо-востоке Мозамбика.
219
Метенго-Баламе — город на северо-западе Мозамбика.
220
Иньямуссуа — город в центральной части Мозамбика.
221
Массангуло — город на севере Мозамбика, на берегу озера Ньяса.
222
Мутамба — река на юге страны.
223
Чуламати, Маньока, Шиньямбанине — небольшие города в центре страны.
224
Намаррой — город в центральной части страны.
225
Морумбала — город в центре Мозамбика.
226
Намапонда — город на востоке Мозамбика.
227
Ангоше — название группы островов по берегам Мозамбикского пролива.
228
Зобуэ — городок на северо-западе страны.
229
Маррупа — город на севере Мозамбика.
230
Мишафутене — город в центре Мозамбика.
231
Тшумбула — одно из многочисленных в Мозамбике злаковых растений.
232
Суахили — государственный язык Танзании, широко распространенный во всей Восточной Африке, в том числе и в Мозамбике.
233
Широнга — один из самых распространенных на юге Мозамбика языков, обладающий письменностью.
234
Шангана, битонга, хитсуа, макуа — диалекты различных областей Мозамбика.
235
Мепонда, Рибауэ, Моссуризе, Завала, Шиссибука, Зонгоэне, Киссимажуло, Аруангуа — названия городов и селений центральной и восточной части страны.
236
Муррупула — город на северо-востоке Мозамбика.
237
Софала — город на востоке Мозамбика, до португальской колонизации отличавшийся высоким уровнем развития культуры и ремесел.
238
Киссико — город на юго-востоке страны.
239
Мапулангене — город на юго-западе, на границе с Трансваалем.
240
Массинга — железнодорожный центр на юго-востоке Мозамбика.
241
Мушилипо — город на востоке страны.
242
Намакурра — город в центральном Мозамбике, по соседству с портом Келимане.
243
Пиндагонг — небольшой город в центре страны.
244
Бала-Бала, Мугазин и Шиньянгуанин — названия сельских местностей в центральной части страны.
245
Пунгуэ, Ньякаузе, Инкомати, Матола, Лимпопо — реки в южной и центральной части Мозамбика.
246
Банту — коренное население Центральной и Южной Африки; группа языков.
247
Шанго, импала, эгосеро, иньякозо — разновидности мозамбикских антилоп, встречающихся в окрестностях Иньямбане.
248
Фуньялоуро — город на юго-востоке Мозамбика.
249
Маазул — местное божество.
250
Муньюана — пригород Лоренсо-Маркеса, столицы Мозамбика.
251
Секуа — общее название различных африканских птиц.
252
Шидана-ката — африканское название рыбы.
253
Иньяка — острова на юге Мозамбика.
254
Шипендана и тимбила — музыкальные инструменты. (В примечаниях вместо Шипендана написано
Шинадана — от верстальщика).
255
Ньянтсума, мапсинши, мавунгуа, куакуа — названия наиболее характерных для Мозамбика съедобных плодов.
256
Ненгуз-у-Сун — местное божество.
257
Мукарала, шанфута, умбила — ценные породы дерева.
258
Масекезе, Ньянзило, Эрати — названия маленьких городов на западе Мозамбика.
259
Амарамба — город на севере страны.
260
Нуанакамба — город на северо-западе Мозамбика.
261
Зловещие перья вороньи. — По африканским поверьям, ворон приносит несчастье.
262
Шикуэмбо — главное божество языческого культа коренных жителей Мозамбика.