Ласковое и нежное
Перевод В. Минушина
ДЖОН ПЕППЕР КЛАРК[285]
«Взлетай, о песня моя…»
Перевод М. Зенкевича
Быки Фулани
Перевод М. Зенкевича
Бабушке
(Из госпиталя)
Перевод М. Зенкевича
Ночной дождь
Перевод М. Зенкевича

Статуя предка. Народность чокве (Ангола). Дерево, покрытое черной патиной. Высота 37 см. Частная коллекция, Париж
Олокун
Перевод М. Зенкевича
285
Джон Пеппер Кларк родился в 1935 году. Принадлежит к народности иджо. Изучал английскую литературу в Ибаданском университете. Будучи студентом, начал издавать журнал «Рог» («Horn»), в котором появились первые его стихи. Работал в лагосской газете «Дейли экспрессу. Преподает в Лагосском университете. Пишет по-английски. Большинство стихов взяты из книги «Голоса африканских поэтов», последние два переведены впервые — из сборника «Casualties» («Потери»), London, 1970.
286
Ироко — тиковое дерево.
287
Олокун — божество вод. Иногда олицетворялся в образе девушки.