ДЖОН ЭКВЕРЕ[307]
Ответ
Перевод А. Эппеля
ОСТРОВ САН-ТОМЕ
КАЭТАНО ДА КОСТА АЛЕГРЕ[308]
Смерть изгнанника
Перевод А. Голембы
Когда я умру
Перевод В. Васильева
Прощай! Я смерти жду. Здесь не твоя вина.
Кто лаве повелел снег обожать? Не знаю.
Снег, лаву охлади. О белая луна!
Ты смерть моя. Прощай, прощай! Я умираю.
АНТОНИО ТОМАС МЕДЕЙРОС[309]
Моя песнь Европе
Перевод М. Самаева
Черная пятница
Перевод М. Самаева
ФРАНСИСКО ЖОЗЕ ТЕНРЕЙРО[311]
Песня мулата
Перевод А. Ревича
307
Джон Эквере родился в Калабаре. Окончил Ибаданский университет. Пишет стихи, пьесы, рассказы. Актер и режиссер. Пишет по-английски. Стихотворение «Ответ» взято из сборника «Поэты Нигерии».
308
Каэтано да Коста Алегре родился в 1864 году на Сан-Томе, умер в 1890 году в Лиссабоне. Писал по-португальски. Оба сонета переведены впервые из сборннка «Versos» («Стихи»), Lisboa, 1951.
309
Антонио Томас Медейрос родился в 1936 году на Сан-Томе. Медик по образованию. Был генеральным секретарем Комитета освобождения острова Сан-Томе и Принсипи. Пишет на португальском и креольском языках. Стихотворение «Моя песнь Европе» взято из сборника «Здесь и трава родится красной», стихотворение «Черная пятница» переведено впервые — из антологии «Antologia temática…».
310
Балуба — народность западных банту и ассимилированных ими племен, живущих по среднему течению Конго.
311
Франсиско Жозе Тенрейро. Родился в 1921 году на Сан-Томе, умер в 1963 году в Лиссабоне. Поэт, ученый. Стихотворение «Эпопея» взято из сборника «Здесь и трава родится красной», «Негры из разных стран света» — из сборника «Взглядом сердца»; первые два стихотворения переведены впервые: «Песня мулата» — из антологии «Poetas е contistas africanos…», «Цикл об алкоголе» — из «А ilha do Nome Santo» («Остров святого имени»), Coimbra, 1942.