Г-н Гарпен (уходя). Оно и видно, Тибодье.
Графиня. Неслыханная дерзость!
Виконт. Ревнивцы, графиня, подобны людям, проигравшим в суде процесс: им дозволено говорить все. А теперь послушаем комедию.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Жюли, графиня, Андре, виконт, г-н Тибодье, графиня, г-н Бобине, Крике, Жанно.
Жанно (виконту). Мне, сударь, велели передать вам эту записку.
Виконт (читает). «На случай, если Вы собираетесь принять кое-какие меры, спешу сообщить Вам новость. Ссора Ваших родителей с родителями Жюли улажена, и условием примирения является Ваш брак с ней. Всего наилучшего». (К Жюли.) Сударыня, вот и наша комедия окончена!
Виконт, графиня, Жюли и г-н Тибодье встают.
Жюли (виконту). Ах, Клеант, какое счастье! Могла ли наша любовь надеяться на столь благоприятный исход?
Графиня. Как! Что это значит?
Виконт. Это значит, графиня, что я женюсь на Жюли. Послушайтесь моего совета и поставьте в нашей комедии последнюю точку: выходите замуж за господина Тибодье, а мадемуазель Андре выдайте за его лакея, которого он сделает своим камердинером.
Графиня. Сыграть подобную шутку с такой знатной особой, как я?
Виконт. Мы не хотели оскорбить вас, графиня, — в комедиях такие приемы дозволены.
Графиня. Хорошо! Господин Тибодье! Я выхожу замуж за вас — только для того, чтобы всех взбесить.
Г-н Тибодье. Это большая честь для меня, сударыня.
Виконт (графине). Хоть мы и взбесились, а все же, графиня, позвольте нам досмотреть представление.[91]
УЧЕНЫЕ ЖЕНЩИНЫ

Комедия в пяти действиях
Перевод М. М. Тумповской
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
КРИЗАЛЬ
состоятельный горожанин.
ФИЛАМИНТА
его жена.
АРМАНДА, ГЕНРИЕТТА
их дочери.
АРИСТ
брат Кризаля.
БЕЛИЗА
сестра Кризаля.
КЛИТАНДР
возлюбленный Генриетты.
ТРИССОТЕН[92]
остроумец.
ВАДИУС[93]
ученый.
МАРТИНА
кухарка.
ЛЕПИН
лакей.
ЖЮЛЬЕН
слуга Вадиуса.
НОТАРИУС.
Действие происходит в Париже, в доме Кризаля.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Арманда, Генриетта.
Арманда.
Генриетта.
Арманда.
Генриетта.
Арманда.
Генриетта.
Арманда.
Генриетта.
Арманда.
Генриетта.
Арманда.
Генриетта.
91
Хоть мы и взбесились, а все же, графиня, позвольте нам досмотреть представление. — Речь идет о дивертисменте, подготовленном виконтом. Это был один из номеров «Балета балетов», в композицию которого входила и сама комедия «Графиня д’Эскарбаньяс» (при ее первом показе 2 декабря 1671 г. — в придворном театре в Сен-Жермене).
92
Триссотен — в первоначальной редакции — Трикотен. Карикатура на жеманного поэта Котена. Триссотен (trissot-in) — дословно «трижды дурак».
93
Вадиус — карикатура на прециозного поэта и ученого педанта Менажа.