Селия.
Ипполита (Леандру).
Леандр.
Андрес (Селии).
Селия.
Труфальдин (Селии).
Селия.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Те же, Маскариль и Лелий.
Маскариль (Лелию).
Лелий.
Труфальдин.
Пандольф.
Андрес.
Лелий.
(Маскарилю).
Маскариль.
Труфальдин (Лелию).
Маскариль.
Ансельм.
Маскариль.
ЛЮБОВНАЯ ДОСАДА

Комедия в пяти действиях
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
АЛЬБЕР.
ЛЮСИЛЬ
его дочь.
ДОРОТЕЯ
его дочь, переодетая мужчиной и скрывающаяся под именем Асканя.
ПОЛИДОР.
ВАЛЕР
его сын.
ЭРАСТ
молодой человек, влюбленный в Люсиль.
МАРИНЕТА
служанка Люсиль.
ФРОЗИНА
наперсница Асканя.
МАСКАРИЛЬ
слуга Валера.
ГРО-РЕНЕ
слуга Эраста.
МЕТАФРАСТ
педант.
ЛА РАПЬЕР
бретер.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Эраст, Гро-Рене.
Эраст.
Гро-Рене.
Эраст.
26
А нет ли здесь еще незанятой девицы? — Исполнитель роли Маскариля согласно традиции, установленной Мольером, произносит эти слова, обращаясь прямо к публике.
27
Эраст — влюбленный (греч.). Метафраст — истолкователь, учитель, педант (греч.). Гро-Рене — толстый Рене, сценическое имя комика дю Парка (франц.). Ла Рапьер — рапира (франц.).