Она справится с препятствием, что бы там ни думал этот неотразимый мужчина! Да, от библиотеки она была сейчас действительно далековато, как изволил заметить ее "приятель", но в перчаточном отделении машины у нее все же лежал шоферский учебник. Так что вряд ли ее дела ныне обстоят хуже, чем тогда, когда он увез ее из "Ла Стелы", решила Катерина.

Но учебник мало ей помог. Теперь все четыре колеса джипа завязли в грязи, а мотор, единожды кашлянув, окончательно заглох.

Катерина глубоко вздохнула, обтерла потные руки об одежду и задумалась. Что ж, ей приходилось бывать и в худших переделках. Например, чуть больше суток назад, когда она оказалась в баре, полном контрабандистов, торговцев наркотиками и рисковых мужчин наподобие Джибралтара.

Да, признал ее внутренний голос, и смотри, куда все это тебя завело. Но девушка не стала к нему прислушиваться, прогнав из мыслей образ самой себя в объятиях Джека Джибралтара, да еще и нашептывающей ему на ухо испанские нежности.

Катерина сделала две попытки завести мотор, но, увы, все ее усилия были напрасными. Кое-чем джип все же был оснащен — так, в нем лежали две запасные фары, лебедка...

Ну да, конечно же — радио! О нем она тоже прочитала в учебнике.

Но ведь не по чистой же прихоти рванула она сюда, успокоила себя девушка. Нет, ей надо было докопаться до правды об этом нашумевшем кодексе! Если бы на ее месте была сейчас Мадрид, она сделала бы то же самое!

Но все же Катерине пришлось признать, что в обращении с Джеком Джибралтаром она допустила ошибки. Наверно, он был игроком не ее лиги. Слишком независимым, слишком... двуязычным. Но он разжег в ней что-то, что не могло не переменить ее жизнь. Что-то, чему она не могла научиться, сидя в библиотеке.

Но ничего, она-таки выберется из этой переделки и сделает это благодаря своей собственной сообразительности. Катерина взяла микрофон и включила радио.

Ответом ей было молчание.

— Алло? — попробовала она снова.

Спустя минуту она услышала едва различимый голос.

— О'кей, — прокричала девушка в микрофон. А после перестроилась на другую волну. Может, ее услышат в той деревушке, которую она проезжала, прежде чем оказаться на этой дороге. И если повезет, то скоро ей помогут. Помогут выбраться отсюда.

Катерина определила свое местонахождение и добавила:

— Мне нужен кто-то, кто умеет обращаться с лебедкой, чтоб вытащить джип с четырьмя ведущими колесами, а если мне помогут выбраться, то я хорошо заплачу.

— Отлично, — ответили ей, — я вас найду.

Боже, какое же она испытала облегчение! Где-то посреди джунглей ей удалось найти техстанцию, и это было так здорово, что не вызвало у девушки никакого недоумения. Может, при дневном свете она и смогла бы сама вытащить свой джип, но ночью, да еще в такой непролазной чаще, что ни звезды на небе не видно...

— Ох, спасибо, — от всего сердца сказала она в микрофон.

— Не волнуйтесь, я скоро приеду.

— Благодарю.

Катерина вылезла из джипа, вскарабкалась на стенку траншеи и включила фонарик.

Луч света высветил буйную растительность, начинавшуюся от самой траншеи. Во влажном воздухе шевелились причудливой формы листья. От этого воздух наполнялся как бы нежным шепотом, в который вплеталось потрескивание насекомых. Их тут были тучи — сотни, тысячи ночных бабочек, гигантские жуки и обычные комары. Но под покровом леса жили не только они. Справа от Катерины кто-то зарычал.

Отойдя на какой-нибудь десяток шагов от джипа, она оказалась в гуще леса. Ей стало страшно.

Девушку вдруг охватил трепет — так черна и непроглядна показалась ей темень вокруг. Она направила луч фонарика на руины — быть может, они скрывали какие-то тайны народа, сумевшего приручить эти джунгли тысячу лет назад?

На этот раз рев раздался несколько ближе и вернул Катерину к действительности. Она вынуждена была признать, что знает джунгли недостаточно хорошо, чтобы разгуливать по ним ночью. Мадрид как-то обмолвилась, что естественная жизнь леса не представляет собой угрозу, а служит всего лишь средой, в которой археологам приходилось проводить много времени. Да, это, конечно, так, но она — не Мадрид.

И единственный мужчина, вознамерившийся держать ее там, где, как он думал, ей самое место, то есть в библиотеке, ушел из ее жизни. Она оставила его за двести пятьдесят миль позади себя.

Катерина поводила фонариком туда-сюда. Но ничего не увидела. Ну что же, пока ей везло.

Она повернула обратно, забралась в джип и стала ждать, когда ее спасут.

Вскоре после того как она услышала звук мотора, ей стало понятно, насколько ненадежна ее удача. В свете фар она увидела своего спасителя.

Господи, какой же знакомой показалась ей его машина!

Только теперь девушка вспомнила, что тот далекий голос по радио тоже показался ей слегка знакомым. Все-таки ей следовало распознать этот голос, даже несмотря на то, что речь шла на английском.

Она вышла из джипа и хлопнула дверцей в тот же момент, когда и он захлопнул дверь своей машины. И этот двойной стук эхом отозвался в лесной чаще.

— Что ты здесь делаешь? — спросила она.

— Ты же вызвала меня, — резонно заметил он, словно она могла об этом забыть. — По радио.

Да, действительно. Это утверждение полностью соответствовало истине. Кажется, в первый раз он сказал ей нечто совершенно неоспоримое. И Катерина не могла этого не признать. Но в данный момент все это было для нее неважно.

— Я не тебя звала, — сказала она сквозь зубы. — Я звала любого, кто оказался бы поблизости.

— Я знаю, — улыбнулся он. — Но тебе повезло.

Катерина прикусила язык и уставилась прямо перед собой. Взгляд ее уперся в его колени. Повинуясь какому-то безотчетному инстинкту, она подняла глаза. На нем не было пиджака и белая рубашка чуть-чуть оттопыривалась. В свете фар она прямо-таки ослепляла своей белизной. Рукава ее были засучены, и на руках, упиравшихся в бедра, виднелся светлый пушок. Девушка с удивлением обратила внимание на галстук.

Тут же Катерину посетили две абсолютно взаимоисключающие мысли. Одна — непрошеная, нежеланная — мысль о Джеке Джибралтаре, склоненном над ней в белой рубашке и галстуке. И другая — мысль о том, что рядом с ним, одетым столь изысканно, она будет выглядеть просто ужасно.

Ну если не ужасно, то смешно уж точно!

Девушке хватило и одного взгляда на него, чтобы понять, что он, вероятно, думает о том же самом. И в любой момент может начать излагать свои мысли, не забывая при этом упомянуть и библиотеку.

— Так ты что, хочешь оставаться в этой грязной жиже и дальше? — спросил Джек дружелюбно. — Или хочешь, чтоб тебе помогли?

Игнорируя протянутую им руку, девушка стала карабкаться из траншеи. Но, почти выбравшись наверх, поскользнулась и упала в нее снова. Тогда безо всяких церемоний Джек схватил ее за руку и буквально выволок наверх, после чего поставил перед собой.

— Как ты, ничего?

Катерина вытерла руки о рубашку и тыльной стороной ладони убрала с лица волосы.

— Отлично, — коротко ответила она.

— Отлично, — повторил он и опустил руки.

Даже в своем воинственном настроении Катерина не нашла подходящей к случаю реплики. Ну что ж, по крайней мере он не стал ничего говорить по поводу библиотеки, да и вообще не сказал и не сделал ничего плохого. Просто-напросто вытащил ее из канавы, запачкав при этом свою белоснежную рубашку.

Господи, ну почему он пришел ей на помощь и ведет себя так галантно, когда она изо всех сил старается от него избавиться?

— Можешь завести машину?

— Нет, уже пробовала.

Джек встал на четвереньки и осмотрел задние колеса машины.

— Ты, должно быть, проткнула бензобак. Когда мы ее вытащим наверх, она все равно не заведется.

— А ты можешь вытащить?

— Ну, на это уйдет довольно много времени.

— Много? — Сердце ее упало. Так ей придется долго работать с ним на пару? Может, ей лучше пешком вернуться в деревню? Вряд ли на это уйдет больше времени, чем ехать по этой ужасной дороге.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: