— Кривич — порядочный человек, — ответил Квист.— И честно выполняет свой долг,— он думал о том, как перевести разговор на Беверли Трент, но шестое чувство подсказывало ему, что делать этого не следует.

— Вы когда-нибудь жили в Калифорнии? — спросил он.

— Я вообще не бывала там,— ответила Мэриан.

— А мне почему-то казалось, что вы изъездили весь свет.

— Делберт и я действительно много путешествовали, но главным образом по Европе — Англия, Франция, Греция, Италия, Испания. А вот на нашем западном побережье я не была ни разу.

Хэдман принес бокалы.

— Насколько я понимаю, корни нынешних неприятностей Джонни в Калифорнии?

— Да, конечно. Он прожил в Голливуде долгие годы.

— Вот почему вы спросили, бывала ли я в Калифорнии, Джулиан? — Мэриан вновь мило улыбнулась.

В голове Квиста прозвенел тревожный звонок: «Не спрашивай ее о Беверли Трент!»

— Я просто подумал, не знакомы ли вы с кем-либо из калифорнийского окружения Джонни. А вы жили в Голливуде, Хэдман?

— Однажды я провел там неделю. Футбольная команда нашего колледжа играла с Южно-Калифорнийским университетом. Тренер держал нас взаперти, словно преступников.

— Где вы учились?

— В «Нотр-Дам». Так что в Калифорнии я видел только аэропорт, захудалый пансионат, где мы останавливались, да стадион.

«Не задавай вопроса о Беверли Трент».

Квист допил содержимое бокала и встал.

— С вашего разрешения, Мэриан, я пойду. Очень устал.

— Позвоните мне. Мы хотим быть в курсе событий.

— Если с Джонни что-то случится,— хмуро ответил Квист,— вы и так обо всем узнаете.

Один из детективов Кривича дежурил в вестибюле дома Квиста, другой — в коридорчике у его квартиры. В гостиной Квиста встретила Лидия.

— Джонни?

— Ушел спать с бутылкой ирландского. Ты что-нибудь узнал?

— Я поехал к ней, чтобы задать один вопрос, но не стал этого делать.

— Почему?

— Честно говоря, не знаю. Внутренний голос запретил мне открывать рот.

Они вышли в лоджию.

— Джулиан...

— Да, дорогая?

— Что такое индейский вождь? Я хочу сказать, каков его социальный статус?

— Он— король, босс, глава.

Лидия резко повернулась к нему.

Дэн говорил, что того голливудского подонка звали Дэвид Харрис?

— Кажется, да.

— Инициалы. Д. X.— Дэвид Харрис. Д. X.— Дуглас Хэдман,— Лидия покачала головой.— Я больше не верю в случайные совпадения, Джулиан[4].

— Игра слов,— помолчав, ответил Квист.

— Почему же ты не спросил Мэриан Шеер, знакома ли она с Беверли Трент?

— Говорю тебе, помешало шестое чувство.

Дуглас Хэдман перед законом чист. У него железное алиби. Он не убийца. Возможно, и не шантажист.

— И что из этого следует?

— Забудем о нем,— ответила Лидия.

— А твоя игра слов? Вождь — глава — Хэдман.— Квист вернулся в бар, плеснул в бокал виски, добавил содовой.

— Может быть, фотография Мэриан Шеер не указывает на ее связь с Беверли Трент? — заметила Лидия.

— Как же она попала в квартиру Беверли?

— Мэриан — богатая светская дама. Возможно, для Беверли Трент она была примером.

— Это фотография, а не вырезка из газеты.

— Ну и что? В наши дни получить фотографию не так уж сложно. Беверли могла послать миссис Шеер письмо с такой просьбой.

— Да-да, конечно. Но как быть с Хэдманом — Чифом?

— Стоит ли волноваться из-за него, Джулиан? У него алиби.

Квист покачал головой.

— Мне не дает покоя этот чертов цилиндр.

— Цилиндр?

— Шембран напомнил мне о втором дне цилиндра фокусника. Вот, собственно, из-за чего я не спросил миссис Шеер о фотографии. Что-то не так и с миссис Шеер, и с Хэдманом.

— Что именно... кроме глупых совпадений?

Квист повернулся к Лидии.

— Я абсолютно уверен, что шантажист и не собирался забрать деньги в «Гарден». Вынести их оттуда не представлялось возможным. Поэтому я предложил версию снайпера.

— К счастью, ты ошибся.

— Но что произошло? Где разгадка этой шарады?

— Может быть, ты ищешь там, где ничего нет?

— Едва ли. Теперь с Дугласа Хэдмана сняты обвинения в убийствах и в шантаже.

— Ну и что?

— Значит, когда шантажист позвонит в следующий раз, мы не будем подозревать лишь одного человека — Дугласа Хэдмана. Он чист. Настоящий фокус. Наше внимание приковано к Хэдману, затем он признан невиновным, следить за ним больше незачем... и тут из цилиндра появляется кролик.

— Но его алиби!

— Алиби подтвердил человек, возможно, имеющий отношение к смерти Беверли. Это алиби нуждается в более тщательной проверке,— он погладил Лидию по щеке.— Поезжай к себе и отдохни. Утром мы попытаемся узнать правду о нашем вожде и его даме.

После звонка Лидии, сообщившей, что она дома, Квист разделся, принял душ, лег в постель и сразу заснул.

Разбудил его жуткий вопль. Какое-то мгновение Квист приходил в себя, затем понял, что крики доносятся снизу, из комнаты, где спит Джонни. Квист вскочил, надел халат, вытащил пистолет, спрятанный в шкафу под носовыми платками, и сбежал вниз. Крики стихли. В полутьме он увидел Джонни, сидящего на кровати.

— Джонни!

— О господи,— простонал тот.

— Я включу свет.— Квист нащупал выключатель и повернул его. Настороженно оглядел комнату.

— Я кричал? — хрипло спросил Джонни.

— Еще как.

— Значит, у тебя есть пистолет.— Джонни сощурился от яркого света.— Хорошо, что ты не дал его мне. Я убил бы этого Хэдмана.

— Джонни, что случилось?

— Кошмарный сон,— Джонни потянулся за пачкой сигарет.

— Ты меня насмерть перепугал,— Квист сунул пистолет в карман халата.

Джонни закурил, поднял с полу бутылку виски.

— Кто-то пытался меня убить... серебряным подсвечником.

— Если б не виски, я дал бы тебе таблетку снотворного.— Квист повернулся к двери.

— Не уходи, взмолился Джонни.— Давай поговорим, дружище.

— Я валюсь с ног от усталости,— ответил Квист.— А завтра будет трудный день.

— Что ты задумал?

— Для собственного успокоения хочу покопаться в прощлом Хэдмана и твоей подруги Мэриан Шеер.

— Так Хэдман еще под подозрением?

— Завтра мы все выясним.

 2

— Мистер Хэдман не так уж прост,— покачал головой Квист. Лидия, Гарви и Конни Пармали сидели перед ним. Начнем с того, что его телефона нет в справочнике.

— Я не понимаю тебя, Джулиан,— Гарви нетерпеливо махнул рукой.— Игра слов, кое-какие совпадения, и тебя уже не устраивает алиби Хэдмана. Ну и что же, что у него такие же инициалы, как у Дэвида Харриса. Раскрой телефонный справочник, и ты найдешь две дюжины людей с инициалами Д. X. Допустим, его телефон там не значится, но вчера он дал Кривичу все свои координаты: имя, фамилию, адрес, номер телефона. И еще эти твои размышления о цилиндре фокусника. Знаешь, Джулиан...

— Но почему шантажист выбрал столь необычное место для получения выкупа? — прервал его Квист.

— Не знаю. Но к Хэдману это не имеет никакого отношения. Даже Кривич признал, что он чист. У нас хватает забот с охраной Джонни, и надо еще решить, как быть с настоящим шантажистом, когда тот вновь даст о себе знать.

Квист взял со стола сигару.

— Хэдман упомянул, что играл в футбольной команде «Нотр-Дам». Ездил в Лос-Анджелес на матч с Южно-Калифорнийским университетом. У тебя есть друзья в «Нотр-Дам», не так ли, Дэн? Попробуй узнать, помнят ли там Хэдмана.

— Да что они смогут сказать?

— Не будем гадать, Дэниэл. Что, тебе трудно позвонить?

Гарви пробурчал что-то и поднял трубку.

— Соедините меня с Патриком О’Мара, университет «Нотр-Дам», Саут-Бенд,— сказал он телефонистке.— Да, срочно,— и положил трубку.— В каком году играл Хэдман?

— Понятия не имею. Ему сейчас около тридцати, так? Думаю, пять — семь лет назад.

— Ты хочешь, чтобы О’Мара нашел иголку в стоге сена, Джулиан.

вернуться

4

Английское слово headman означает глава, начальник, вождь.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: