— Еще чего! — фыркнула девочка. — Я все-таки не дура. Не хочу «залететь» без мужа — в этом уж я кое-что понимаю.
А вот сама она от подобного не застрахована, подумала вдруг Люси. Шанс ничтожен, это верно. Но все же он существует, этот шанс. С ужасом она признавалась себе в том, что отчаянно хотела бы забеременеть от Арта.
Люси не произнесла более ни слова — слишком боялась невольно выдать себя. Возвратился Арт, неся на подносе три запотевших стакана, и поставил его на столик. Потом уселся рядом с Люси.
Алвина залпом выпила едва ли не полстакана, затем поставила его на столик и поднялась:
— Пойду-ка я. Надо еще голову помыть…
— И мне тоже! — воскликнула Люси. — Лучше поторопиться, а то не просохнут.
— Через минуту, — спокойно, но властно произнес Арт. — Нам надо поговорить.
Люси подчинилась, мучимая противоречивыми чувствами. Дождавшись, пока сестра удалилась, она произнесла упавшим голосом:
— У нас была целая неделя на то, чтобы вволю наговориться.
— Послушай, не подливай масла в огонь! — начал закипать Арт. — Я вовсе не намеревался оправдываться перед тобой. Это было…
— Восхитительно! — не дала ему договорить Люси. — И тебе не в чем оправдываться. Ты не воспользовался моей слабостью. Я знала, что делала. И с радостью повторила бы это! — со смелостью отчаяния прибавила она.
Губы Арта скривились:
— Ты, видно, не понимаешь слова «нет»!
— Поняла бы, если бы ты произнес его всерьез! — Люси уже не могла остановиться. — Возможно, ты сожалеешь о случившемся, но это не мешает тебе меня хотеть! Именно поэтому ты всю неделю сторонился меня. Ты просто боишься вновь поддаться искушению.
Серые глаза тотчас сделались стальными. Люси даже испугалась.
— Ты понятия не имеешь, что городишь! Ты…
— Что — я? Всего-навсего ребенок? — вновь прервала она его. — Если я и была ребенком, до лишь до той ночи, так что изволь обращаться со мной как со взрослой! Сделанного не воротишь!
— Думаешь, я сам этого не понимаю? — зарычал Арт. — Я дал начало такому, что остановить не в моей власти!
Люси отчаянно затрясла головой:
— Нет! Я лишь ждала, чтобы появился в моей жизни тот самый человек, который выпустит на свободу мои чувства, мои… — И умолкла, испугавшись собственной горячности.
Арт ответил не сразу, а когда заговорил, голос его звучал решительно:
— Однако человек тебе попался вовсе не тот. Вот незадача!
— Почему ты так считаешь?
— Во-первых, я слишком стар для тебя, а во-вторых…
— Черта с два! — взвилась Люси. — Знаешь, сколько зрелых мужчин заводят романы с молоденькими?
— Ну разумеется, ты такое тысячу раз видела, — саркастически ухмыльнулся Арт.
Да он издевается над ней. И зло издевается!
— Мне не надо этого видеть, чтобы знать, как все происходит! — силясь сдержаться, ответила она. — Ну, я иду мыть голову.
На сей раз он не сделал попытки ее остановить. Видимо, вдосталь с ней наговорился, решила Люси.
Волосами она занималась долго и тщательно. Когда они высохли, Люси подошла к зеркалу и закусила губу от досады — рассыпанные по плечам пушистые пряди делали ее еще моложе.
Перерыв свои вещи, Люси отыскала шпильки, которые давным-давно купила, но так ни разу ими и не воспользовалась. Однако ей удалось соорудить высокую прическу с первого раза. Результатом она была вполне удовлетворена: теперь шея и плечи оставались открытыми, а в глубоком вырезе платья отчетливо видны были слегка позолоченные солнцем округлости. Она совершенно не походила теперь на девчонку, приехавшую сюда почти две недели назад. Да, это был явный шаг вперед.
Если у Люси и оставались какие-то сомнения, то они развеялись тотчас же, как только она увидела Арта.
— Винни не преувеличивала.
Это было все, что он произнес, но для Люси этого оказалось вполне достаточно.
Он и сам выглядел потрясающе в белом смокинге. И Люси понадобилась вся сила воли, чтобы сдержать свои чувства.
— Ты не предупредил, что это званый ужин, — со всей возможной легкостью произнесла она, намекая на его костюм.
— Это не так. Просто Майкл с женой обожают пышность и торжественность, и гости прекрасно знают об этом. Я просто не хотел вас смущать.
Люси вынуждена была признать, что смутилась бы отчаянно, если бы не новое платье. Господи, какая же она идиотка! Почему до сих пор отказывалась пополнить свой гардероб? Первое, что она сделает в понедельник, — исправит досадную оплошность. Ну а потом…
Появление сестры повергло Люси в шок. Девочка щеголяла в золотистом платьице-тунике, открывавшем загорелые ноги едва ли не до самых трусиков, глаза и губы были накрашены, что изрядно прибавляло ей возраста, но вместе с тем делало похожей на юную шлюху. По крайней мере, Люси так считала. Она ожидала, что Арт потребует, чтобы племянница смыла хотя бы косметику, но он смолчал, давая понять, что это абсолютно не его дело.
Выстроенная в псевдомавританском стиле, с высокими стрельчатыми арками галереи и причудливым плетением железных кружев на окнах, вилла располагалась на западном побережье острова. Гости уже собрались — большинство мужчин были старше Арта и все без исключения ослепительны.
Им навстречу поспешила темноволосая женщина лет пятидесяти. Дружелюбно улыбнувшись сестрам, она ненадолго задержала взгляд на Люси. Та могла поклясться, что ее внешность поразила хозяйку дома.
— Поищи Пита, он в патио с приятелями, — сказала она Алвине. — И тотчас повернулась к Арту, выражение ее лица при этом сразу потеплело: — Думаю, вам известно, что Хелоис решила прилететь из Европы пораньше?
— Нет, как это ни странно, — ответил он. — А что, она уже вернулась?
— Час назад. Сейчас мучительно решает, что надеть. Сами знаете, это серьезнейший вопрос…
Арт рассмеялся, пожав плечами:
— Особенно для Хелоис. А что, ваши родственники Эвереты тоже здесь?
— Разумеется, — кивнула хозяйка. — Я и забыла, что вы знакомы с Сандрой и ее супругом Лайлом. Наконец я уломала их переселиться сюда. Они купили ту старинную виллу неподалеку.
— Замечательно, — сказал Арт.
— Правда, дом приходится перестраивать, но Лайл — прекрасный инженер, по крайней мере, был таковым до последнего времени. А Сандра большую часть жизни моталась за ним по белу свету, бедняжка!
— Полагаю, это ничтожная цена за то, чтобы быть с любимым человеком, — отважилась вставить Люси, которая, вне всякого сомнения, в подобном положении поступила бы точно так же.
Фиона Брукс удостоила гостью снисходительным взглядом:
— Сандра также романтично настроена. Кстати, она была твоей ровесницей, когда вышла за Лайла. Но, к сожалению, у них так и не нашлось времени на то, чтобы обзавестись детишками. — Она произнесла это с гордостью матери троих детей. — Думаю, вам тоже лучше пойти в патио. Гости сейчас почти все там.
И, тотчас повернувшись к вновь вошедшей паре, воскликнула:
— Джон! Мэри! Рада вас видеть!
Арт взял Люси под локоть и повел по дорожке.
— Давай-ка подыщем для тебя более молодого кавалера.
— Зря стараешься! — фыркнула Люси. — Впрочем, я рада познакомиться с этими людьми. Потрясающая у них, должно быть, жизнь.
— Ну, далеко не всегда, — хмыкнул Арт.
Дорожка, вымощенная каменными плитами, привела их в просторное патио с декоративным бассейном посередине. А чуть поодаль, за королевскими пальмами, сверкала под светом луны морская гладь. Цикады трещали так громко, что заглушали порой людские голоса и смех.
По-прежнему держа Люси под локоть, Арт подвел ее к деревянному столику, за которым сидела группа гостей во главе с хозяином дома.
— Рад видеть всех вас, — произнес Арт. — А это моя племянница, вернее, одна из моих племянниц. Ее зовут Люси. Алвина где-то здесь… наверное, с Питом.
Майкл Брукс ослепительно улыбнулся и спросил:
— Тебе нравится Доминика, Люси?
— Я просто в восторге! — ответила она. — И Алвина, и я очень благодарны дяде Арту…
Одна из женщин за столом закусила губу, чтобы не расхохотаться. В глазах ее плясали бесенята.