— Конечно, — ответил Сандерс. И все. Он отвергал ее логику.

— Но если вы так верите в Организацию, почему же вы не купили их бластер?

— Я пытался.

Она была поражена.

— Так вот в чем дело! Вы испугались даже применить его!

— Нет, Ваше Величество. Я поступил так же, как и другие… э — э… дезертиры. Снял форму и пошел в оружейный магазин. Но двери не открылись — следовательно, я принадлежу к тем, кто из двух частей Империи считает более важной династию Ишер. Но у меня не было выбора. Я умру по вашему приказу без возможности защититься в открытом бою. Ваше Величество, дезертировавшие офицеры не трусы. Просто они не смогли изменить своим принципам и вряд ли найдется поступок более храбрый.

Да, этот человек не понимал ее замыслов. Она записала его имя в записную книжку, чтобы ознакомиться впоследствии с приговором трибунала. И это помогло ей вспомнить имя юноши. Она полистала страницы и нашла его. «Кейл Кларк, — произнесла она вслух. — Вот кто!» Теперь осталась загвоздка с Департаментом финансов — почему они не могут предоставить больше денег для ее нужд.

Глава 24

«Мы поженились, — написал в своем рапорте Координационному департаменту Организации Люси, — незадолго до полудня в пятницу, когда он вернулся с Марса. Не могу понять, как могло оказаться, что он физически не мог присутствовать в это время в городе, так как корабль приземлился в полдень. Я не спрашивала его об этом, хотя мне не доставляет удовольствия предположение, что он женился на мне за час до прилета на Землю. Это меня вообще не интересует. Человек, за которого я вышла замуж, — Кейл Кларк. Меня нельзя провести. Он не знает, что я пишу этот рапорт. Я же не знаю, правильно ли поступаю, что пишу его. Тем не менее я постараюсь описать, как было все. Начну с момента, когда он позвонил, прилетев с Марса.

Время я помню — 10.30. Разговор был предельно краток. Он спросил, выйду ли я за него замуж. Я уверена, что мистер Хедрук не удивится тому, что я сразу же согласилась. Мы зарегистрировали брак за несколько минут до полудня, а затем поехали ко мне, где — за одним исключением — провели остаток дня вместе. Исключение таково: в пятнадцать минут третьего он попросил меня оставить его одного для звонка, не сказав, он ли позвонит или ему позвонят, но индикатор показал, что звонили ему.

Я не вижу в этом ничего криминального. В продолжение всего вечера он никуда не выходил, но рассказал мне все, что с ним случилось, начиная с последней нашей встречи в Доме иллюзий. Может, по времени он что — то и путал, но события были достоверны. На следующий день он встал рано, сказав, что ему предстоит много работы. Мне же нужно было связаться с мистером Хедруком. Мы расстались. Меня удивляют донесения нашего агента, что роскошный карплан увез Кейла в неизвестном направлении. Ничего не могу сказать по этому поводу.

Больше он домой не приезжал, но каждое утро звонит мне, говорит, что не может пока объяснить, чем занимается, но любит меня. И я ему верю. Я не знала, что он капитан армии Императрицы. Не имею понятия, каким образом он был произведен. Не знаю, чем он занимается. Могу лишь гадать, как он оказался в свите Ее Величества, если это правда. Прошу верить мне. Я не могу судить действия Кейла, но убеждена, что он не преследует корыстных целей.

Люси Ралл Кларк.
14 ноября 4784 года династии Ишер».

Глава 25

Итак, это случилось. Целый месяц Хедрук ждал счастливого случая. И дождался. Прочитав доклад, он принял решение. Не зная, что произошло на самом деле, он был уверен, что это именно то, чего он ждал.

Он перечитал рапорт. Ему показалось, что у Люси проскользнуло отрицательное отношение к Организации. Она боялась, что ее неверно поймут. Это огорчало. Организация не удерживала своих членов — каждый мог выйти из нее, у него лишь стирались в памяти опасные сведения. Ему выдавали выходное пособие. Но Люси была в самом центре событий. Конфликт между ее принадлежностью к Организации и ее личными симпатиями был нежелателен…

Немного поразмыслив, Хедрук включил телестат:

— Я прочитал ваш доклад и весьма им доволен. Мы много думаем над создавшимся положением, — сказал он так важно, будто за ним стоял весь Совет, — вы должны быть днем и ночью готовы к нашему вызову. Мы сделаем все возможное, чтобы защитить вашего мужа в случае опасности.

Хедрук уже отдал приказ Отделу защиты, хотя это было нелегко сделать. Люси не могла постичь во всей полноте суть войны между Империей и Организацией, несмотря на весь свой ум и образование. В этой битве не было ни выстрелов, ни гибели людей, ни сражений. Даже если бы Организация потерпела поражение, Люси не сразу смогла бы это определить, потому что жизнь ее скорее всего не изменилась бы. Хотя даже он, Хедрук, не мог предсказать, каким станет мир, если из него вынуть одну из составляющих. Но его слова не успокоили Люси.

— Миссис Кларк, мы обработали переданные вами результаты измерений калледетических способностей вашего мужа. Не могу сообщить вам результат для вашего же спокойствия, но вы были бы скорее удивлены, чем огорчены.

— Они велики? — спросила Люси.

— ВЕЛИКИ! — Хедрук не смог сразу подыскать подходящего определения. — Таких способностей еще не регистрировалось за всю историю Организации. Не знаю, сможет ли он играть, но они, несомненно, повлияют на всю нашу цивилизацию.

Правда, неприятность заключалась в том, что пока еще Кларк ничего не сделал. Но он был введен в свиту Императрицы, за ним следовала толпа шпиков. Ну и что? По его разговорам с Люси ничего определенного сказать было нельзя. Дважды, правда, ему удавалось ускользнуть из дворца, обманув агентов.

Хедрук бросил пробный шар:

— Люси, не утаили ли вы что — нибудь? Это для нас — и для него — вопрос жизни и смерти.

Люси покачала головой. Она не проходила специальной тренировки, и там, где Роберт Хедрук мог лгать, не изменяя выражения лица, она непременно выдала бы себя. Она не лгала.

Хедрук выключил экран. Теперь он был не доволен лишь собой. Что — то он проморгал. Где — то ошибся. Настало время проверить все лично.

Глава 26

Хедрук не спеша прогуливался по Авеню Счастья. Он даже не мог вспомнить, когда был здесь в последний раз. По крайней мере лет сто уже не менялись строительные материалы и сплавы Империи. И улица тоже мало изменилась. Обновились лишь рекламы и вывески. Тут наука действительно шагнула вперед.

Он зашел в Пенин Палас без определенной цели, просто повинуясь первому побуждению. В зале кольцо на его пальце стало покалывать — его проверяли. Он прошел вперед, а потом неожиданно повернулся. В нужном направлении стояло двое вроде ничем не примечательных зевак. Агенты дома или независимые? Последнее было бы неприятно — при нем всегда было не менее 30 000 кредитов. Он улыбнулся и подошел к ним.

— Как дела, ребята?

Старший сунул руку в карман.

— У вас нет бластера оружейников. Вы вообще не вооружены.

— А зачем? — поинтересовался Хедрук.

Тот отвел глаза.

— Пошли, Джей, нам тут нечего делать, — сказал он.

— Постой же, — остановил Хедрук. — Вы здесь работаете?

— А что? — спросил старший.

— Мне нужен босс.

— Так я и думал. Ну что ж, дело ваше. — Он пошел к двери.

Хедрук не удивился. Уверенность — вот секрет власти над людьми. В мире не было столь же мощно вооруженного человека как он.

…Он вошел в кабинет, уже описанный Люси. И едва закрыл дверь, как на него упала металлическая сеть, приподняв его над полом. Хедрук не пытался выпутаться. Это его не беспокоило. Но Хари Мартин явно стал осторожнее. Это уже кое — что.

В коридоре послышались шаги, открылась дверь, и появился толстяк. Он включил свет и стал рассматривать пленника.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: