У нас есть свои законы — иные, чем в башнях. Это — поверхность! Поверхность будет стараться убить вас каждую минуту дня и ночи. Теперь вы — колонисты, а не жители башен, и вы должны подчиняться законам колонии. В соответствии с подписанным вами контрактом вы не можете вернуться в башню без согласия властей колонии: это согласие вы получите, когда станете бессмертными.
Вообще-то приспособиться не так уж трудно. Узнайте свои обязанности. Будьте готовы заменить работающего рядом.
Изучайте обязанности своего начальника. В колонии продвигаются быстро, будьте готовы к этому.
Бессмертие нужно заслужить. Последующие шесть-семь лет будут для вас всех трудными. Не существует такой работы, которую человек не вынес бы в течение месяца. Вы отдадите этим трудностям не десятую часть жизни, а менее, чем сотую. Помните об этом. Семь лет в колонии эквивалентны месяцу бессмертного.
Помните об этом!!!
Каждый раз, почувствовав разочарование, вспомните об этом! Вы будете бессмертными!
Сэм выключил передатчик. Он был один в комнате. Секунду или две он сидел молча, следя за толпами, которые больше не могли ни видеть, ни слышать его. Затем негромко сказал:
— Позолоченная пилюля подействует.
Толпы продолжали смотреть на экраны, получив приказание от своих непосредственных начальников — переселенцев колонии Плимут, крепких, тренированных людей, давно работающих с Хейлом и Сэмом. Они выстроились в ряд — буквальном и переносном смысле слова.
Как малина размножается корнями и отростками, так же будет расширяться и колония. На это уйдет не пять лет, а гораздо больше. Все новые и новые поселения будут возникать вдоль берега, поддерживаемые колонией Плимут, пока не смогут перейти на самообеспечение. Они должны стать неуязвимыми, иначе ярость поверхности сомнет и захлестнет их. А Плимут должен оставаться единым и неприступным, по-настоящему неуязвимым. У Рида есть по меньшей мере пять лет, прежде чем толпа набросится на него.
Звено за звеном ковали они цепочку из островов, не зная ни минуты отдыха…
— Где губернатор? — сердито спросил Сэм, найдя кабинет Вольного товарища пустым. В последнее время Хейл явно избегал его.
— Руководит операцией по расчистке на шестом острове. Сэм нажал кнопку связи:
— Соедините меня с Хейлом!
Экран потемнел. Похоже, там не было телепередатчика. Послышался голос губернатора:
— Робин Хейл слушает!
— Это Сэм Рид. Вы что, забыли, что у нас назначена встреча?
— Ох, простите, — голос Хейла сделался менее официальным. — Мы получили новое оборудование, надо было его опробовать. Увидимся после.
Сэм хмыкнул и отключился. Теперь сомнений не оставалось — Хейл избегает встречи. Сэм вызвал вертолет.
Пилот был одним из первых колонистов Плимута. Он коротко отсалютовал Сэму и направил машину к морю. Они сделали быстрый полукруг и повернули к острову Шесть. Острова, мимо которых они пролетали, были уже колонизированы. Чудовищные леса исчезли, внизу росли культурные растения. Тут и там виднелись дома. Причалы, охраняемые частоколами, протянулись через равные промежутки.
Пять островов, только пять, противостояли огромным континентам Венеры, кишевшим свирепой жизнью. Но они были только началом. Шаг за шагом наступление будет продолжаться.
Сэм изучал лицо пилота. И ничего не мог прочесть на нем. Если и придет опасность, то только не со стороны первых поселенцев Плимута. Недовольными будут поздние переселенцы из башен. Но это время еще не пришло. И не придет, надеялся Сэм, в ближайшие годы. А к тому времени он установит надежный контроль.
А Хейл?
На чью сторону станет Хейл? С кем будет он через пять лет? Это начинало основательно беспокоить Сэма. С семьями башен он справится: они открытые враги. Но в Робине Хейле были не только возможности бессмертного, но и позиции, которые становились крайне опасными для Сэма. Внешне они действовали, как товарищи, бок о бок. Но истинную позицию Хейла Сэм определить не мог. В этом и заключалась главная трудность.
Что знает и о чем догадывается Вольный товарищ? Знал ли Хейл с самого начала, что Джоэль Рид и есть Сэм Рид? Догадывался ли Хейл, что обещание бессмертия — обман?
Сэм мог говорить и правду. Если дети бессмертных сразу после рождения подвергались действию радиации, никто из них не мог помнить этого. Но Вольный товарищ не был легковерным. Даже его готовность идти за Сэмом казалась подозрительной. Пассивность Хейла, конечно, могла быть следствием усталости от предыдущих тяжелых лет. Но даже в этом случае Сэма настораживала параллель: металл устает, он не может восстанавливаться. А меч сделан из металла.
Металл, металл… Новая мысль появилась у Сэма. Добровольцы из башен, крепкие, сильные, но такие податливые в его руках, пока им придется пройти через жестокие битвы с поверхностью. Когда металл закаляется…
Опять меч…
"Моя спина тоже должна быть защищена", — подумал Сэм.
Вертолет направился к Шестому острову. Его покрывали джунгли, за исключением высокого холма в одном его конце. На вершине стоял вертолет, и на фоне бледного неба вырисовывалась фигура человека. У временных причалов на берегу двигались барки и легкие суда. Сэм указал на него пилоту, и вертолет повернул в сторону холма, пробираясь почти на уровне кораблей. Брызги воды покрыли защитный колпак кабины.
Сегодня Дождя не будет, подумал Сэм, взглянув на облачное одеяло. Это хорошо. Условия на поверхности и так достаточно плохие, без яростных проливных дождей. Всю работу приходилось планировать в соответствии с показаниями метеорологов. А для того, чтобы основать базу на Шестом острове, нужно несколько ясных дней. Позже будет построен мост к Пятому острову, и цепь вытянется еще на одно звено.
Сэм встал, когда вертолет опустился у причала. Он легко спрыгнул на помост, оказавшись в самом центре торопливой, не слишком хорошо организованной деятельности. С баржи на гусеницах съехала огромная дробилка, и берег, казалось, прогнулся под ее чудовищной тяжестью. За ней последовали различные легкие машины на высоких колесах. Люди ходили в легких защитных костюмах и респираторах. Тяжелое снаряжение на берегу — помеха.
Фигура в маске тронула Сэма за руку и протянула ему сверток.
— Лучше наденьте это, сэр. Могут еще встретиться насекомые, а ядовитые растения на берегу очень живучи.
Сэм надел костюм и респиратор.
— Мне нужен губернатор. Это он там, на холме?
— Да, сэр. Туда еще нет дороги. Он добрался на вертолете. Спустя четыре минуты Сэм спрыгнул на вершину холма с зависшего вертолета и махнул пилоту, чтобы тот улетал.
На Хейле не было ни защитного костюма, ни респиратора, Сэм тоже снял их. Здесь, высоко над джунглями, опасность инфекции была меньше. К тому же за последние месяцы Хейл и Сэм приобрели немалый иммунитет.
Хейл кивнул Сэму. Он держал бинокль и портативный микрофон, провод от которого уходил в сторону вертолета. Другого оборудования у него не было, только на походном столе была расстелена карта.
— Как дела? — спросил Сэм.
— Нормально, — ответил Хейл. — Опрыскивание уничтожило большинство насекомых, хотя и не полностью.
Все, что находилось под ногами, классифицировалось как насекомые. Помимо их существовала фауна — животные и флора — зеленая растительность. Опрыскивание не давало большого эффекта, так как звери были огромны, а растительность крайне агрессивна. Но все же опрыскивание очень помогало. Люди многому научились при колонизации пяти островов. Первый шаг — опрыскивание всего острова растворами, которые очень не любят насекомые. Один из этих растворов поражал лишайники, другой приносил значительный ущерб флоре. Животные в лучшем случае заболевали. Они набрасывались на людей, но их можно было подстрелить, если действовать быстро. Зато у них не было неприятной привычки проникать в легкие, быстро прорастать там комковатой массой, которая парализует дыхательный аппарат.
Шестой остров не выглядел колонизованным. Он выглядел больным.