— Приветствую вас, — раздался глубокий, холодный голос.

Ошеломленная, Ирэн увидела рядом с отцом стройную фигуру Рока.

— Это вы? — она едва взглянула на отца. Все ее внимание было сосредоточено на этом жестком, красивом лице. Что он здесь делает? Впрочем, ясно, что он здесь для того, чтобы изводить больного человека. Да как он посмел?!

— Не самое любезное приветствие, но сойдет и такое. Как поживаете, Ирэн? — мягко спросил Рок, предлагая ей стул.

— Думаю, вы должны немедленно убраться, мистер Рок, — подчеркнуто тихо произнесла девушка, но ее глаза метали громы и молнии. — Отец болен, и его нельзя расстраивать.

— Рин!

Не обращая внимания на изумленное восклицание отца, она требовательно и жестко смотрела в холеное, загорелое лицо, как по мановению волшебной палочки вмиг утратившее обычный ироничный вид.

— Вы заблуждаетесь. Я вовсе не собираюсь огорчать вашего отца, Рин, — холодно сказал Рок. — Напротив, именно вы в настоящий момент это делаете. Я просил бы вас сесть и прекратить этот спектакль.

— Рин! Что с тобой? — отец взволнованно открыл глаза и кивком головы указал на стул. — Сядь! — совсем как прежде рявкнул он. — Арни пришел как друг и ничего больше.

— В самом деле? — спросила Ирэн, вкладывая в эти несколько слов все свое недоверие к Року.

Блейкман возмущенно покачал головой.

— Сядь! — Это был приказ, и она подчинилась.

К ее возмущению, Рок поставил рядом другой стул и уселся на него, бесцеремонно вытянув длинные ноги так, что они были всего лишь в дюйме от ее собственных. Ирэн потребовалось немало усилий, чтобы сдержаться.

— Извините, мистер Рок, — махнул рукой в ее сторону отец. — Обычно она — нормальный человек. Моя болезнь разбудила в ней инстинкт львицы, защищающей детеныша.

— Совсем неплохой инстинкт, — мягко улыбнулся Рок, но в дымчатой глубине его серых глаз мелькнули стальные искорки. — Правда, при ее внешности никак не ожидаешь такого темперамента.

— Такой же была и ее мать. — Ирэн изумленно посмотрела на отца. Он ни разу не сравнивал ее с матерью. Еще больше ее поразила плохо скрываемая гордость в его голосе. — Она была сама доброта, но если что-нибудь угрожало ее дому, превращалась в дьявола.

Альберт смолк, сконфуженный своей откровенностью. Воцарилось напряженное молчание. Ирэн, ошеломленная услышанным, смотрела на отца. Если бы сейчас в палату влетел ангел, она удивилась бы меньше.

Рок с интересом взглянул на дочь, потом на отца.

— В кабинете мистера Блейкмана, Рин, хранятся документы. Он хочет, чтобы я их посмотрел. Не могли бы мы сейчас поехать к вам и забрать их?

— Я приехала на своей машине, — машинально ответила девушка, переводя взгляд на Рока.

— Нет проблем, — улыбнулся тот. — Я поеду за вами. Мне необходимо срочно посмотреть бумаги, если и можно что-то предпринять, то делать это надо немедленно.

— Вы думаете, есть такая возможность? — тихо спросила Ирэн, ощущая волнение от его пронизывающего взгляда.

— Может быть. Как сказал ваш отец, он попался на удочку одного дельца, который, безусловно, здорово нажился на этой сделке. Сейчас надо выяснить, насколько она была законной, причем сделать это необходимо прямо сейчас, пока еще не осела пыль от всех этих потрясений.

— Понимаю. — Ирэн не хотелось, чтобы Рок приезжал в их дом. Однако ей ничего не оставалось, как вежливо улыбнуться. — Если мой отец считает, что вы должны ознакомиться...

— Именно так я считаю, — быстро отреагировал мистер Блейкман. Его голос внезапно оживился. — Банкротство... — он резко остановился. — Всю свою жизнь я никогда никому не был должен ни цента, — сердито продолжил он. — Это какое-то проклятие на мою голову! Арни, если есть хоть какая-то возможность...

— Если она есть, я ее найду. — Рок сказал это спокойно и деловито, но что-то насторожило Ирэн в его интонации. Рин изучающе посмотрела на него, но этот человек настолько владел собой, что его лицо оставалось непроницаемым. Нельзя ни в чем доверять такому человеку, подумала Ирэн. Она была уверена, что за его показным альтруизмом скрывается личный интерес.

— Пап, эти бумаги... — Дочь запнулась, не зная, как завуалировать мысль. — Есть ли среди них такие, которые ты предпочел бы не раскрывать? Может быть, лучше я завтра принесу их сюда, и ты сам отберешь, что следует передать мистеру Року?..

— Нет, нет. Пусть Арни сам во всем разберется, — отрывисто прервал ее отец. — Он прекрасно знает, что и как надо делать.

У Ирэн возникло какое-то нехорошее предчувствие. Бизнес для отца был источником не только доходов, но и жизненной силы. Какую роль сыграл в этом деле Рок? — думала девушка. Почему он вначале пришел в неописуемую ярость, а несколько дней спустя предлагает свое содействие?

— Мисс Блейкман, в моем офисе есть все необходимое, чтобы сделать копии, — холодно предложил Рок, подчеркнуто обращаясь к ней не по имени. — Вы могли бы поехать со мной, чтобы оригиналы остались в вашем распоряжении. — Он явно бросал ей вызов, предлагая то, на что ей будет трудно решиться.

Несколько мгновений в Ирэн боролись присущие ей вежливость и мягкость с желанием не иметь никаких дел с этим человеком.

— Хорошо, я поеду, — согласилась она и услышала облегченный вздох отца.

Ирэн не сомневалась, что проницательный ум Рока просчитал все на несколько ходов вперед. Но что бы он ни задумал, он, безусловно, не был другом семьи Блейкман.

Ирэн молча слушала, о чем говорили мужчины. Рок переключился на светскую беседу о ничего не значащих предметах, так что Блейкман мог расслабиться.

Чем дальше, тем больше понимала Ирэн, каким грозным противником был Арнольд Рок. Ей не приходилось встречать человека, который бы излучал так много властной энергии и был настолько уверен в своих силах. Они просидели еще почти час, и Ирэн при всем ее недоверии и антипатии к этому человеку была вынуждена признать, что в нем есть что-то неотразимо привлекательное.

Ирэн вспомнила ощущения, когда он обнял и поцеловал ее, и невольно поежилась, как от холода. Просто нелепо думать о его привлекательности, строго сказала она себе. Ей следует быть начеку, а мысли такого рода расслабляют.

Круглые настенные часы пробили семь.

— Вы не хотели бы побыть наедине с отцом, Рин? — спросил Рок.

Она отметила, что обратился с этим вопросом он не к отцу, а именно к ней. Это означало, что он знает, каким может быть ответ отца.

— Спасибо, — натянуто улыбнувшись, поблагодарила его Ирэн.

— Да в этом нет никакой нужды, — запротестовал Альберт, но Рок уже встал.

— Потребуется несколько дней, Альб, чтобы просмотреть все. Но, если будет что-нибудь срочное, я позвоню тебе немедленно. Хорошо?

— Прекрасно, прекрасно. — Отец сиял, глядя вслед уходящему.

Ирэн почувствовала сильное раздражение. Она попыталась перебороть себя и смягчить выражение лица, но было поздно.

— Что с тобой? — спросил отец неодобрительно. — Ты его не любишь? За что?

— Просто я не знаю его, — уклончиво ответила Ирэн.

— Арнольд сказал мне, что в тот день, когда меня доставили в больницу, ты приезжала в его офис. Это было очень разумно, но почему ты мне об этом ничего не сказала?

— В этом не было необходимости, папочка, — заставила себя улыбнуться Ирэн, гадая, есть ли какой-нибудь подтекст у этого вопроса.

После ухода Рока отец выглядел усталым и больным. Откинувшись на подушки, он после некоторого колебания сказал:

— Рин... Положение такое, что хуже не бывает. Если имеется малейший шанс что-то спасти, хотя бы только дом, стоит попытаться. Я становлюсь жадным, моя девочка...

Дочь в изумлении смотрела на отца. Впервые они всерьез говорили о столь важных семейных делах.

— Ты знаешь, я собирался завещать дом тебе. Флориан должна была получить соответствующую долю деньгами, а мои внуки росли бы в старом родовом гнезде. Я знаю, что твоя мать тоже хотела бы этого. Она всегда жалела, что не родила сына, который бы продолжил род Блейкманов. Она не понимала, что мне не надо ничего, кроме нее самой...


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: