Сэмми не принадлежал к числу тех мужчин, которые стремились завести семью и как-то устроиться в жизни. Поэтому Диана научилась не воспринимать его слишком серьезно. Все разговоры о женитьбе на ней были всего лишь частью игры. Ему нравилось все превращать в шутку. Они вместе работали, и Сэм Истон знал, как нужно себя вести, чтобы женщине рядом с ним было легко. Но он не любил ее, да и она тоже испытывала к нему лишь дружеские чувства. И уж точно не Сэмми оденет ей на палец обручальное кольцо.
Вскоре на их офис обрушился целый шквал телефонных звонков. Отсеивая незначительные, Лиз соединяла Диану только с самыми важными. Мисс де Марко предпочитала сама отвечать на звонки и затем составлять план работы на день. Правда, часто ей очень хотелось, чтобы Сэм или Лиз помогли ей справиться с этим хором. Но у них были свои дела. Этот бизнес был ее детищем, она в одиночку начинала его, поэтому Диана с осторожностью нанимала новых людей и вовлекала их в дело.
Только после ленча у нее нашлось время, чтобы связаться с Берком Уитманом. Она позвонила ему в офис. Слушая его голос, девушка вдруг подумала, как он точно соответствовал всему остальному в этом человеке.
— Привет, Берк.
— О, здравствуй, Диана. Как ты?
— Как всегда, занята.
— Это хорошо.
— Да, но есть одна проблема. Дело в том, что на следующей неделе, в среду, мне понадобятся сразу два клоуна. Не мог бы ты в этот день закончить свою работу немного пораньше?
— Понятно. Я забегу к вам чуть позже, и мы посмотрим, что можно сделать.
— У меня в два вечеринка. Боюсь, я вернусь к себе нескоро.
— Так... В таком случае я позвоню в офис ближе к вечеру.
— Вечером я точно буду уже свободна, так что можно встретиться у меня дома. Скажем, около семи. Попробую приготовить что-нибудь на ужин.
— Отлично. Спасибо. Я буду.
Они попрощались и повесили трубки. Еще на мгновение взгляд Дианы задержался на телефоне. Берк Уитман был тихий и задумчивый, весь его облик и манера поведения сразу располагали к нему людей. Уравновешенность, сдержанность и благоразумие являлись отличительными чертами его характера. Но только до тех пор, пока Берк не надевал костюм клоуна. Тогда он превращался в совершенно другого человека. С трудом верилось, что этот прыгающий, смеющийся, выделывающий всякие коленца, паясничающий клоун и мистер Уитман — одно и то же лицо.
Сэмми постучал в дверь и жестом показал на часы:
— Пора. Начинаю собираться.
— Хорошо.
— Сколько сегодня детей?
— Ровно дюжина.
— Какие будут декорации?
— Кругом клоуны. Одни клоуны. Даже торт заказан в форме клоуна.
Сэмми ухмыльнулся:
— Даже если я засну где-нибудь в уголочке, никто не заметит моего отсутствия.
Мисс де Марко строго взглянула на него:
— Но только не я.
— О! Как я мог забыть об этом. Мне не стоит делать этого.
— Разумеется.
Он послал ей воздушный поцелуй и исчез за дверью. Диана выглядела сосредоточенной и даже немного сердитой, но в действительности не думала сейчас ни о Сэмми, ни о предстоящей вечеринке. Ее мысли занимал Берк Уитман, который собирался зайти к ней в офис вечером. Не было никакой необходимости приглашать его на ужин. Она удивлялась сама себе. Что бы ни случилось, ей нельзя проявлять своих чувств и смешивать бизнес и личное. Диана дала себе слово. Она не станет этого делать, по крайней мере, до тех пор, пока не докажет кое-что себе и еще одному человеку.
Глава 2
Визг, крики и смех были сегодня запланированы. Праздник предназначался для шестилетней, с выгоревшими на солнце волосами и смеющимся ртом загорелой девочки. Диана помогала матери именинницы наблюдать за играми и выбирать призы и сувениры для победителей. Декорации сразу вызывали ассоциации с цирком, а клоуны стали основной ее темой.
Они были везде — на бумажной скатерти, на салфетках, на стенах. И сразу же гвоздем программы стал Сэмми, восторженно встреченный детьми. Он проделал все свои обычные фокусы и раздал всем крошечных клоунов.
Позже, когда праздник достиг своей наивысшей точки, подали мороженое, огромный торт в виде клоуна и фруктовый пунш. Тем временем день клонился к вечеру. Дети распаковали и рассмотрели подарки, а это значило, что вечеринка подошла к концу. Затем, когда за последним ребенком закрылась дверь, все было убрано и вычищено. Сэмми исчез в микроавтобусе, где, как обычно, после подобного мероприятия ждал Диану.
— Огромное вам спасибо, мисс де Марко, — обратилась к ней благодарная родительница. — Эти вечеринки такое утомительное дело. Но вы так все великолепно устроили.
— Надеюсь, праздник удался и все остались довольны. У вас прелестная дочь.
— О, мы так благодарны вам. Возможно, в следующем году мы также воспользуемся услугами вашей фирмы.
— Спасибо.
Диана помахала рукой малышке и села в микроавтобус, где ее дожидался Сэмми.
— Уф, — с облегчением вздохнул мистер Истон. — Настоящая банда сорванцов. Они заставили меня попотеть.
— Ты, как всегда, был великолепен.
Она завела мотор и машина тронулась. Отъехав подальше от дома, Сэмми стянул парик; его рыжие волосы торчали в разные стороны. Затем он снял свои огромные ботинки и пошевелил пальцами на ногах.
Движение на улицах было довольно оживленным, как обычно, в это время. Они вернулись в офис в начале шестого. Лиз уже собиралась уходить.
— Есть что-нибудь важное, Лиз? — поинтересовалась Диана.
— Еще два дня рождения. Один заказали в стиле вестерн, другой — нечто космическое. Но так как это абсолютно новая идея для нас, я сказала даме, что завтра с утра вы первым делом позвоните ей и назначите встречу.
— Отлично. — Диана одобрительно кивнула. — Теперь можешь идти, Лиз. Я сама все закрою.
Сэмми отправился в небольшую гримерную, расположенную рядом с его кабинетом. Там он освободился от своего клоунского наряда и снял грим с лица. Затем, стоя на пороге кабинета мисс де Марко и еще продолжая стирать слезу со щеки, Сэм Истон обратился к Диане:
— Хочешь, я куплю что-нибудь выпить?
Она отрицательно покачала головой:
— Нет, нет. Мне нужно торопиться домой.
— О!
— Ко мне должен зайти Берк. Необходимо как-то решить, что мы будем делать в следующую среду на дне рождения у Микеров.