Глава 4. Утро разговоров
Одним из особых умений Хио Сандерсон была способность сидеть смирно продолжительное время.
В данный момент она находилась внутри небольшой квартиры, залитой светом утреннего солнца, но там жил парень, которого она не знала. Он оказался на два года старше её и по-английски представился, как Дан Харакава.
Он был её спасителем, приютившим её после того, как девушка потеряла сознание.
Хио наблюдала за ним, обмениваясь парой слов.
Основываясь на его цвете кожи, она предположила, что он японец с примесью латиноамериканской крови.
Парень сидел за столом напротив неё, и перед ними находился завтрак, состоящий из хлеба, салата и яичницы.
Её разбудил необычный запах этого завтрака. У девушки не было родителей, и её прадедушка всегда ел не дома, поэтому она не привыкла к запаху еды по утрам.
Парень с ней поздоровался и бегло объяснил события прошлой ночи, но ничего о ней не спрашивал. Вот почему Хио сама задала пару вопросов и сообщила несколько вещей.
Сейчас она говорила, глядя на чашку кофе, которую держала двумя руками.
— И в какой-то момент с машин и домов пропали все люди. О-ой, и погасли все огни. Да, даже светофоры.
— Вот как. Значит, всё превратилось в город-призрак.
— Да. И мой прадедушка сказал мне уходить, но в такси он вывихнул лодыжку, и сказал убегать вперёд без него.
— Убегать?
Хио не пропустила, что Харакава помрачнел. «Убегать» и в самом деле не особо распространённая фраза, но она кивнула, потому что правда есть правда.
— По его словам, это было какое-то там пространство. Следом он передал мне часы и сказал, что с ними я смогу оттуда уйти.
Когда Хио проснулась, часы, которые она носила на левом запястье, лежали рядом с футоном. Сейчас они были рядом с её вилкой и ножом на столе.
— Я могу их увидеть?
Спросив разрешения, он взял часы и поднял на уровень глаз.
— Довольно старые.
— Они что-то должны делать, если покрутить головку.
Но девушка не помнила точный процесс. Хио думала, что сможет так доказать события прошлой ночи, но сначала пришлось всё рассказать. Парень передал часы ей назад, и она надела их на запястье.
— Мой прадедушка вытащил из кармана копьё и сказал мне уйти. Я просто продолжала бежать, и в город вдруг вернулось освещение. Я задавалась вопросом, что это значит, но совсем запыхалась и приблизилась к зданию передо мной, чтобы кого-нибудь позвать.
Харакава знал остальное.
Почувствовав себя лучше после того, как всё выложила, Хио подумала о своём прадедушке.
…Он должен быть в порядке.
Он был здоров, и в её разуме являлся образчиком «сильного».
Девушка убедила себя, что с ним всё хорошо, и попыталась выровнять своё дрожащее дыхание.
На этом Харакава кивнул.
— Где твои остальные родственники?
— У меня остался только прадедушка. Если он не покажется там, где мы назначили встречу, он сказал посетить ИАИ в Окутаме и попросить их отвести меня в организацию под названием UCAT.
— Понятно, — парень встал и повернулся спиной. — У тебя есть деньги, правда? Тогда перво-наперво ты должна найти место для ночлега. Если отправишься отсюда на север, то быстро доберёшься до железной дороги. Станция всего в сотне метров к западу оттуда, и там ты найдёшь, где остановиться.
— Э-эм…
— Мне нужно идти в школу. Оставь ключ в почтовом ящике. Придётся, наверное, подождать, пока высохнет твоя одежда, так что к тому времени можешь оставаться. …Но тебе будет лучше уйти.
— Ты не будешь ничего спрашивать?
— Я услышал достаточно.
Он исчез на кухне, и она вздохнула, вслушиваясь в его шаги.
…Он ведёт себя осторожно.
Гадая, что же ей делать, Хио поникла головой.
Затем увидела верх и низ мужской пижамы, в которой была одета, и запоздало осознала определённый факт.
Оставив Хио и войдя на кухню, Харакава с серьёзным выражением лица прижался лбом к белой отштукатуренной стене.
…Дело дрянь. А я-то думал, единственной странностью будет имя «Хио».
Ему казалось, что он впустил в дом ходячую мину.
У него было на то три причины.
Первая — всё, что она наговорила, являлось отборнейшим бредом.
Вторая — она полностью верила в то, что говорила.
И третья — у неё не было родственников.
Кроме того, благодаря доставкам для американской базы ему хорошо знаком регион Окутамы и он даже несколько раз бывал в ИАИ.
…Но я никогда не видел или слышал о группе под названием UCAT.
Всего за несколько секунд его шкала опасности поднялась в красную зону.
Прошлой ночью Харакава позвонил в полицию, чтобы спросить, что делать, но дежурный офицер рассмеялся и сказал ему отбросить шуточки. Теперь парень корил себя, что не постарался получше убедить офицера, вместо того чтобы бросить саркастичную ремарку в ответ.
С другой стороны, больница в данном случае более подходящий выбор, чем полиция, но понадобится учреждение совсем не того типа, в котором остаётся его мать.
…Мир неожиданно превратился в город-призрак, а её прадедушка вытащил копьё? Даже дешёвые книжонки и манга более продуманы, чем это.
Не переживай, — сказал он себе. — Дан Харакава всё сделал правильно. Ты не знал прошлой ночью, что она не в своём уме. Ты проделал отличную работу по спасению человека.
Так или иначе, ему нужно придумать, чем сегодня себя занять. Его школьная посещаемость весьма низкая, и начались приготовления к спортивному фестивалю, поэтому он мог остаться до обеда, чтобы отметиться, и затем прогулять приготовления.
— Полагаю, я пойду в школу.
Харакава прошептал изменённую реплику того, что говорил, вставая из-за стола, убрал руку от стены и кивнул.
— Эм…
У входа на кухню кто-то стоял.
Харакава обернулся и увидел, что там стоит стройная фигура. Её кожа выглядела бледно, поэтому парень предположил, что она ещё не отошла от усталости с прошлой ночи.
— Что? — хмуро спросил он. — Хочешь воды, раз уже полностью проснулась? Прошлой ночью ты обильно вспотела.
— Нет, дело не в этом… Ну, вообще, я бы не против, но… э…
Она держалась за воротник одетой на ней пижамы.
— Почему я в этой ночной одежде? Получается…?
Парень с лёгкостью представил себе, что она скажет следом. Девушка начнёт протестовать, что он снял с неё одежду, влажную от пота.
…Да, наверняка дело в этом.
Харакаву не особо заботили её жалобы. Ему пришлось оставить эту девушку у себя, поэтому он не хотел, чтобы она испачкала его футон, простудилась и в результате осталась ещё подольше.
По факту, его даже обрадует, если она невзлюбит его и уйдёт, больше на него не полагаясь.
Ему также казалось, что для неё это наилучшее решение. Она наверняка поначалу будет чувствовать себя беззащитной, но если посольство найдёт где-нибудь живого родственника, в итоге она будет благодарна такой поддержке.
И поэтому Харакава ответил прямо.
— Ты вся вспотела, поэтому я тебя переодел. Меня не интересует твоё тело, так что можешь об этом не переживать.
Как только он договорил, она запротестовала с заплаканными голубыми глазами.
— Ты возьмёшь на себя ответственность?
— Стой! Это ещё что за поворот?
— Н-но я думала, что в Японии есть обычай выходить замуж за того, кто первым увидит тебя голым?
— Что за дикие обычаи? В том, чтобы увидеть кого-то голым, нет никакой ответственности.
На глаза Хио навернулось больше слёз, и она в итоге глубоко вздохнула и воскликнула по-японски:
— Меня увидели голой понапрасну!! Я требую компенсации за свою потерю!!
— Где ты выучила такой японский?!
Словно в ответ на его вопрос, она начала плакать.