Остальные выглядели удивлёнными, что несколько его обрадовало.
…И я наслаждаюсь таким ребячеством.
С этой мыслью Саяма выдал своё предположение.
— Если они действительно намереваются стать нашими врагами, на этот раз они должны сделать какой-то ход.
Тусклый свет луны окрашивал большую белую стену. Сверху находились окна, но низ занимала гигантская дверь. Судя по размеру окон, она высилась на восемь этажей.
Окна отражали свет, и от них доносилось пение, но от двери внизу не исходило ни единого звука.
Только движение сбоку знаменовало спуск лифта от верхней запасной двери.
Лунный свет явил стоящую на лифте женщину с тёмными волосами и в белых одеждах.
Сопротивляясь ветру, возникшему от спуска, она придерживала полы своего наряда и буркнула себе под нос с улыбкой в голосе:
— Что ты делаешь, Мияко?
Пока она рассматривала ночной пейзаж Курасики, лифт остановился.
Перила отодвинулись в сторону, и консоль наклонила голову. Она так интересовалась, довольна ли девушка спуском, поэтому Мияко мягко её погладила.
— Подожди немножко.
Ей следовало кое-что разузнать.
Она надеялась кое-что проверить с Аполлоном, но этой ночью он не явился на ужин.
— Тут есть подвал?
Даже повторив вопрос, на который не могла ответить, девушка не сомневалась, что он существует. Днём Мойра 2-я после того, как пожертвовала собой ради спасения Мияко, указала на пол.
С тех пор Мойру 2-ю забрали на ремонт. Согласно Мойре 1-й, после замены тела она будет как новенькая, но необходимы некоторые корректировки и вполне вероятно не обойдётся без дефектов.
— Как только моя средняя сестрёнка вернётся, обязательно её похвали вместо того, чтобы переживать, — сказала Мойра 3-я.
— Похвалю, — ответила Мияко.
Делая сейчас первый шаг, она это повторила.
— Похвалю.
Мияко зашагала в сторону подвала, о котором ей сообщила Мойра 2-я.
Это не означало входить в ангар за дверью. Исходя из того, что она видела днём, внутри ангара не было никакого прохода, ведущего под землю.
…И даже если есть, Тифон будет его охранять.
К тому же…
— Мойра 2-я вообще не была в ангаре. Если она пришла с подвала, то должна была обойти сначала снаружи. И в ангаре нет заднего входа, поэтому есть только одно подходящее место для попадания в подвал.
Западная стена здания.
Почему я этим занимаюсь? — Гадала Мияко, ускоряя темп.
Она получила ненадежную информацию от куклы, которая до этого момента была совершенно нелюдима. Вполне возможно, её палец был чистым совпадением.
— Но он мог и не быть совпадением.
Мияко вспомнила улыбку на лице Мойры 2-й перед тем, как её раздавило.
…Это извиняет её за прошлую нелюдимость.
Едва она завернёт за угол, то обнаружит вдоль южной стены здания ряд горшков с насаждениями. Горничные, взявшие имена этих цветов, занимались уборкой на верхних этажах. Пение сверху служило тому доказательством.
— Они все работают вместе, поэтому мне не следует сновать тут в одиночку.
Она повернула за угол и тут же обнаружила кого-то на пути.
— Ты.
Мияко хорошо знала, кто это был.
— Мойра 1-я.
— Да, Госпожа Мияко.
Мойра 1-я слегка приподняла юбку, сделала реверанс и повернула улыбку к Мияко.
— Куда Вы направляетесь?
— К подвалу.
— Вы бы не хотели объяснить, почему занимаетесь этим без нашего ведома?
— Нет.
Мойра 1-я наклонила на это голову.
— Почему Вы так говорите? Вы пытаетесь выяснить секреты нашего Гира, ничего нам не сообщая. Разве Вы от этого не чувствуете себя виноватой?
Мияко выдала на это короткий ответ: она рассмеялась.
— Ха-ха. Не чувствую, Мойра 1-я. Кончай уже меня испытывать. Я больше не боюсь делать то, что мне нужно. Я хочу больше узнать о 3-м Гире, и готова пробиться через всё до тех пор, пока это не личное.
— Вы оборачиваетесь против нас?
— Нет, это моё естественное право. И если вы действительно меня приняли, то мне можно это делать без каких-либо объяснений. Если мне захочется тебя об этом спросить, получится, что я тебе не доверяю. Если мы действительно друг другу доверяем, мы должны договориться, даже если мне придётся прорываться к тому, что не следует видеть. Мы можем договориться держать это в секрете.
Она глубоко вздохнула и шагнула к Мойре 1-й.
— И если это не испытание, тогда уйти с дороги. Я должна кое-что узнать.
— Даже если то знание приведёт к боли и страху?
Отвечая, Мияко продолжала идти вперёд.
— Если из этого слеплен 3-й Гир, я должна знать. Знание гораздо важнее боли и страха.
— …
— И следом мы можем попытаться найти способ избавиться от боли и страха. Ты не признаешься, но я более-менее просекла, что 3-й Гир сбился с гуманного пути даже больше, чем я слышала. И поэтому теперь вы относитесь к людям чуть ли не с чрезмерной заботой. Но еще вы думаете, что не можете сосуществовать с Лоу-Гиром, правда?
Она теперь стояла перед Мойрой 1-й.
— Я может и дурочка, но столько-то могу сказать. И поскольку я дурочка, я всё равно хочу с вами поладить.
На этих словах Мияко выдала внутренний стон.
…Звучит как слова какого-то подростка.
То, что она хотела сказать, гораздо проще.
— Отойди, Мойра 1-я. Мне нужно кое-что увидеть.
Едва лишь она это произнесла, её тела достигло внезапное движение. Оно пришло он неожиданного действия другого.
— !
К её щеке прислонилась упругая масса, завёрнутая в ткань. Вокруг её спины обернулись два объекта, по ощущениям как тонкие упругие стержни, и потянули вперёд.
У неё ушло несколько секунд на понимание, что Мойра 1-я её обняла.
— А… Эй, ты что вообще делаешь?
— Прошу меня извинить, Госпожа Мияко. Я отключила мою коллективную память, поэтому не переживайте.
— Что значит «не переживайте»?
— Это произошло импульсивно, — Мойра 1-я засмеялась. — Я прошу прощения за прижимание к Вам, но это в первый раз я пришла к заключению, что будет лучше переложить всю мою власть на кого-то другого.
— Что?
— Поскольку я лидер, когда речь заходит о вверении себя кому-то другому, стандарты для моих решений установлены довольно высоко. Это приводит к весьма бурной реакции, когда это случается, поэтому… ну… Я прошу прощения.
— Ты называешь этого богатенького мальчика жалким, тогда как сама тайно говоришь нечто довольно рискованное, знаешь?
— Р-разве? Но, несмотря на то, что раньше я принимала такое решение для младших горничных, впервые я делаю это для себя. Госпожа Мияко, я прошу прощения, но, пожалуйста, постойте немного вот так.
По её тону стало очевидно, что мнение Мияко здесь не имело значения. Для Мойры 1-й это редкость.
Она, должно быть, очень этого хотела, — подумала Мияко. — И я не могу позволить это увидеть кому-то ещё.
— Ну, лидерство, должно быть, несладко.
— Благодарю за ваше понимание.
Мияко услышала ещё один смешок и затем отстранилась от груди Мойры 1-й.
…В её теле есть твёрдые части, но у неё довольно большая грудь. Если бы был слепок для этих кукол, он бы наверняка дорого стоил.
Гадая, проиграла она или нет, Мияко глянула на Мойру 1-ю. Горничная закрыла глаза и чуть ли не выглядела спящей.
…Она чувствует облегчение?
Подобное выражение лица выдавал кто угодно, даже ребёнок, когда чувствовал облегчение.
Если это случилось впервые…
Мияко вспомнила, что Мойре 1-й было тысячи лет, и ощутила, что нужно что-то сказать.
— Ну, это ничего, если… эм…хм.
…Как бы это выразиться? Нет, главное внимание.
Она вытянула левую руку и слегка обняла спину Мойры 1-й. Мияко ощутила, что кукла немного содрогнулась, поэтому мягко её погладила, будто успокаивая кошку.