Джек вышел, хлопнул дверью и побрел к выходу. Он, конечно, не так все планировал, но, если повезет, этого хватит. Добравшись до двойных дверей в конце коридора, он толкнул их и шагнул в холодный серый вечер, задрожал, обхватил себя руками и громко сглотнул. Под ложечкой засосало. Сбитый с толку и раздраженный, он тряхнул головой, пытаясь отделаться от этого чувства. Едва ли можно сказать, что он влюблен в кого-то из них. Его любовь к Майке была лишь иллюзией, а отношения с Акитрой… да их и отношениями-то не назовешь. Это ничего не значит.

Глава 78

Джек минут двадцать в одиночестве сидел за столом, так поглощенный пиццей, что не заметил Айзери и Чариаса, пока те не уселись напротив. Айзери улыбался, его волосы были собраны в длинную серебряную косу, открывая маленький темный синяк на шее, под ухом, едва заметный на угольно-черной коже.

— Странно, — прищурил глаза Джек и встал, нагнувшись над столом, чтобы присмотреться. — Исцеляющее заклинание не избирательно, оно должно было обо всем позаботиться.

— Что? — не понял Айзери и, нахмурившись, потрогал шею. — Что там такое?

— Синяк, — ответил Джек. — Моя магия должна была… — Он замолчал, взглянув на Чариаса, который насмешливо хмыкнул.

— Илия, Чариас, дурак! — воскликнул Айзери, спешно пряча засос ладонью и хлопая вера по руке. — Я же говорил тебе быть нежнее, — прошипел он сквозь зубы.

— Я и был, — отозвался Чариас, и Айзери снова залился краской.

Джек с трудом поборол смех и сел обратно.

— Не переживай, — махнул он рукой, снова принимаясь за недоеденный обед. — Его почти не видно.

— Тебе не понадобилось много времени, чтобы его заметить, — возразил Айзери, положив локоть на стол, в попытке принять позу понебрежнее, прикрывая синяк.

— Просто распусти волосы, — предложил Джек. — И расслабься. Никому нет дела.

— Мне есть, — пробурчал Айзери, но перекинул косу через плечо и развязал ленточку, расплетая серебряные пряди. — И как, сработало? — спросил Айзери минуту спустя. — Удалось со всем разобраться с помощью кольца?

Джек поглядел на часы и вздохнул.

— Надеюсь. Я заставил Майку с Акитрой признать свои чувства друг к другу и оставил их в комнате разговаривать, так что… — Он пожал плечами. — Поживем — увидим.

— В этом и заключался твой великий план? — вступился Чариас, и Джек нахмурился.

— Да. А у тебя есть предложение получше?

— Нет. Я так понимаю, тебе все равно, что ты останешься не у дел, тогда как они получат свое «долго и счастливо».

— Не знаю о чем ты, — выдавил Джек, пытаясь не показать боль от слов Чариаса. — Я буду только рад, если они сойдутся, потому что тогда Акитра оставит меня в покое, а к Майке я вообще никогда ничего не испытывал, так почему нет?

— Потому что ты себя обманываешь, — сказал Чариас, — но других тебе не провести, поверь мне.

Джек открыл рот, чтобы начать спорить, но его опередил Айзери.

— Вопрос вроде как неактуальный. — Он все еще распутывал волосы, пытаясь прикрыть засос. — По дороге сюда мы видели, как Акитра выходил из твоей комнаты. Я заглянул проверить, в порядке ли ты, и Майка сказал, что ты здесь. Не похоже, чтобы они занимались чем-то, кроме разговоров.

Джек вздохнул.

— Твою мать.

— Ага, но в этом есть и плюс. — Айзери криво усмехнулся. — Если они не вместе, у тебя остается шанс.

— Да ну? И с кем же? — Джек отодвинул поднос и опустил голову на локти. — Может, я бы мог влюбиться в Майку по-настоящему, но что если нет? По отношению к нему это нечестно. И разве я могу просить его отказаться от всего ради меня? Я человек. А если бы я пошел к Акитре, то сделал бы Майке больно, даже хотя он этого никогда не покажет. К тому же я все еще не убежден, что Акитра дал мне кольцо не потому, что больше некому. Я не запасной вариант, чтоб его!

— Именно! — кивнул Айзери. — Не знаю, что сказать тебе насчет Акитры. Я так и не простил его за то, что он сделал со мной на вечеринке, но если он правда влюблен в тебя, если он может сделать тебя счастливым… — Он пожал плечами. — Лично я думаю, тебе стоит выбрать Майку. К хренам статус. У него не было ничего, пока ты не пожертвовал своей душой, чтобы вернуть ему крылья. По-моему, было бы только справедливо, если бы он отдал свой статус ради тебя.

Джек вздохнул. Слова Айзери звучали логично, но, к несчастью, жизнь не настолько проста.

— Спасибо. — Он встал со скамьи и схватил поднос. — Я, пожалуй, пойду, раз они уже поговорили. Я обещал Майке чизбургер.

Джек шел по коридору с бумажной тарелкой в руке и жевал жирную картошку, горсткой лежавшую рядом с бургером. Все чизбургеры подавались только с картошкой, но раз уж Майка ее не захотел… Он слегка приоткрыл дверь и прислушался, надеясь, что Айзери ошибся или что Акитра ходил, к примеру, за смазкой, но в комнате стояла тишина. Джек разочарованно толкнул дверь и шагнул внутрь.

Майка сидел на своей кровати, подтянув колени к груди — это напомнило Джеку тот момент, когда он увидел того впервые. Джек резко замер, взгляд его упал на Майкину грудь: рубашка расстегнута, но порезов на коже не видно. Стряхнув оцепенение, Джек закрыл дверь и, подойдя к Майкиному столу, поставил тарелку рядом с лежавшим там пирсингом. Джек вздохнул и потрогал его — сталь холодила пальцы, камни переливались на свету.

— Прости, без картошки не было, — сказал он и отвернулся.

— Ничего, — отмахнулся Майка, подвинувшись на кровати и взяв бургер. — Спасибо.

— Нет проблем, — отозвался Джек и рассеянно провел ладонью по куртке, висевшей на спинке стула. Он застыл, нахмурился, нащупав что-то шершавое, и опустил глаза. На левом плече, прямо поверх дыры, была пришита золотисто-зелено-коричневая бабочка. Джек погладил кончиками пальцев яркую чистую заплатку и посмотрел на Майку. — Это ты?

Тот покачал головой, дожевал и глотнул.

— Не я.

Джек вздохнул. Акитра. Он опустил руку и, порывшись в карманах, вытащил первые сделанные Акитрой крылья — потускневшие, затертые и испачканные. Обведя большим пальцем краешек крыла, Джек тяжело упал на кровать.

— Я думал, ты сказал Акитре, что Зэйден их оторвал, — заметил Майка, вскинув бровь и засовывая в рот палочку картофеля.

— Оторвал, — кивнул Джек, положив заплатку на угол стола. — Он бросил их в грязь, а я поднял. Они ведь мои.

— Говоришь, как настоящий фэйри. — Странная кривая полуулыбка приподняла уголок губ Майки. — Акитра оставил кое-что на твоей подушке.

Джек обернулся, и сердце провалилось в желудок, еще до того как он увидел кольцо. Он вздохнул и поднял его, покрутив в пальцах, прежде чем положить на стол рядом с крыльями.

— А что бы сделал ты, — внезапно спросил Джек, — на моем месте?

Майка уставился на него поверх недоеденного чизбургера, медленно жуя.

— На каком именно месте? — уточнил он, прожевав.

Джек задумался.

— Разрываясь между двумя фэйри, — наконец сказал он. — Один дал тебе кольцо, но ты сомневаешься, что ему можно доверять. Ты хотел бы отдать свои крылья другому, но сомневаешься, что он их примет. Вдобавок ко всему, ты считаешь, что друг другу они подходят больше, чем любой из них подходит тебе.

— О, — протянул Майка, взяв горсть картошки и, неторопливо жуя, уставился в окно. — Думаю, — начал он спустя несколько бесконечных секунд, — на твоем месте… я бы сосредоточился на домашней работе, чтобы меня не исключили.

— Майка, — раздраженно вздохнул Джек. Ему нужен был настоящий совет.

— Ты спросил меня, что бы я сделал, — пожал плечами тот.

Джек фыркнул и схватил задания по практической магии со стола. Штудируя учебник, он то и дело поглядывал на Майку, надеясь на какой-то намек, взгляд или знак, но тот был полностью поглощен едой и ни разу не поднял глаз. Может, это и есть намек. Просто не тот, на который он надеялся, с горечью понял вдруг Джек.

Закончив с едой, Майка бросил пустую тарелку в мусорную корзину, встал и со стоном потянулся.

— Я сейчас вернусь, — сказал он, направившись к двери.

— Нужен эскорт? — спросил Джек, оторвавшись от тетради с магическими формулами. — Чтобы отпугивать этих прилипал?

— Не, я просто в туалет. Все будет нормально. — Перед дверью он остановился и оглянулся. — Кстати, я придумал, что еще бы сделал, будь я на твоем месте, — произнес он. — Я бы присмотрелся к этому кольцу.

Джек проводил его взглядом и тут же схватил кольцо. Подвинувшись к краю кровати, он включил настольную лампу, вглядываясь в темные камни, блестящее серебро, мелкий золотистый песок, застрявший в оправе…

Джек нахмурился и повернул кольцо. На внутренней стороне широкого серебряного обруча оказалась гравировка. У Джека пересохло во рту, когда он прочитал слова, аккуратно вырезанные на металле.

Я весь твой Джек: сердцем, телом и душой.

Джек ошеломленно отложил кольцо обратно на стол. Он ждал пустого жеста, пустых слов — достаточно, чтобы обмануть отчаявшееся сердце. Но это не пустые слова. Ши никогда не уступают, тем более перед никчемным человеком, который был лишь запасным вариантом.

А это значило одно — Акитра на самом деле любит его и готов отдать все, чтобы это доказать. И Майка это видел. Джек взглянул на пустую кровать. Поэтому он и не ответил — потому что знал. У Джека заныло за него сердце

Глава 79

Он вздрогнул, вырванный из собственных мыслей, когда дверь открылась и в комнату вошел Акитра. Их глаза встретились, и тот едва заметно улыбнулся. Джек вздохнул, чтобы что-нибудь сказать, но слова застыли на губах, потому что вслед за Акитрой порог перешагнул Майка и захлопнул дверь. Майка молча пересек комнату и задернул шторы, а Акитра стянул рубашку и подошел к Джеку.

— Что происходит? — спросил Джек, переводя взгляд с одного на другого.

— Ты нашел гравировку? — поинтересовался Акитра, поднимая ониксово-аметистовое кольцо со стола. Джек кивнул. — И теперь ты мне веришь? Что ты не просто запасной вариант, раз уж я не могу получить Майку?

— Да.

Когда Акитра взял его руку и осторожно надел кольцо на палец, Джеком завладело какое-то странное ощущение нереальности происходящего. Джек уставился на него — темные камни и серебро блестели в свете лампы, — а потом посмотрел на Майку, который сидел на кровати и наблюдал за ними с лишенной выражения маской на лице. О чем он думает, что чувствует?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: