(обратно)

268

Русский вестник. 1812. № 10. С. 79.

(обратно)

269

Батюшков К. Н. Чужое: мое сокровище! // Батюшков К. Н. Сочинения. Т. 2. С. 37.

(обратно)

270

Толстой Л. Н. Война и мир. Т. 3. Ч. 1. Гл. 12.

(обратно)

271

Там же. С. 36.

(обратно)

272

И вот как пишут историю! (фр.).

(обратно)

273

Различные трактовки истинности и вымышленности случая, описанного в «Северной почте», см.: Лекманов О. А. О чем не забыло Отечество? Из комментария к одной пушкинской рецензии // Лотмановский сборник. М., 2004. С. 230–239.

(обратно)

274

У меня нет больше крови, которая дала мне жизнь. / Она в сраженьях пролита за родину (фр.).

(обратно)

275

Письмо Н. И. Гнедичу от сентября 1813 // Батюшков К. Н. Сочинения. Т. 2. С. 258.

(обратно)

276

Батюшков К. Н. Воспоминания о Петине // Там же. Т. 1. С. 303.

(обратно)

277

Там же. С. 304.

(обратно)

278

Письмо Н. И. Гнедичу от 30 октября 1813 // Там же. Т. 2. С. 260.

(обратно)

279

Письмо Петиной от 13 ноября 1814 // Там же. С. 312.

(обратно)

280

Письмо Н. И. Гнедичу от 30 октября 1813 // Там же. С. 260.

(обратно)

281

Там же. С. 262.

(обратно)

282

Там же.

(обратно)

283

Письмо А. Н. Батюшковой от 10–15 ноября 1813 // Там же. С. 266.

(обратно)

284

Письмо Н. И. Гнедичу от 16 января 1814 // Там же. С. 266.

(обратно)

285

Письмо Н. И. Гнедичу от 27 марта 1814 // Там же. С. 271.

(обратно)

286

Там же. С. 270.

(обратно)

287

Но, господин, вас можно принять за француза. <…> Вы говорите без акцента (фр.).

(обратно)

288

Там же. С. 271.

(обратно)

289

Письмо Д. В. Дашкову от 25 апреля 1814 // Там же. С. 276.

(обратно)

290

Там же. С. 278.

(обратно)

291

Там же. С. 37–38.

(обратно)

292

Письмо А. Ф. Воейкову от 20 февраля 1814 // Жуковский В. А. Сочинения: В 2 т. М., 1902. Т. 1. С. 482.

(обратно)

293

Батюшков К. Н. Речь о влиянии легкой поэзии на язык // Батюшков К. Н. Сочинения. Т. 1. С. 38.

(обратно)

294

Письмо П. А. Вяземскому от 10 января 1815 // Там же. Т. 2. С. 318.

(обратно)

295

Письмо П. А. Вяземского А. И. Тургеневу от 22 марта 1815 // Остафьевский архив князей Вяземских. Т. 1. С. 28.

(обратно)

296

Письмо Д. В. Дашкову от 25 апреля 1814 // Батюшков К. Н. Сочинения. Т. 2. С. 278–279.

(обратно)

297

Роман французского писателя Ж. А. Бернардена де Сен-Пьера «Поль и Виргиния» (1788) окажется одной из двух книг, которые Батюшков не сжег в припадке душевной болезни в 1823 году, уничтожив всю свою дорожную библиотеку.

(обратно)

298

Батюшков К. Н. Чужое: мое сокровище! // Там же. С. 42.

(обратно)

299

А. Л. Зорин писал об этом: «Думается, что два эти письма в какой-то мере объединены и общим замыслом — противопоставлением безумной и легкомысленной Франции свободной и процветающей Англии, поддерживающей себя „совершенным почитанием нравов, законов гражданских и божественных“. По неизвестной причине Батюшков не напечатал их сам, но они были опубликованы в „Памятнике отечественных муз на 1827 г.“ и „Северных цветах на 1827 г.“ друзьями поэта, у которых их литературный характер не вызывал сомнений» (Зорин А. Л. К. Н. Батюшков в 1814–1815 гг. // Известия Академии наук СССР: Серия литературы и языка. М., 1988. Т. 47. № 4. С. 371).

(обратно)

300

Батюшков именовал его Гаричем. Этот город в северо-западном Эссексе и по сей день является портовым.

(обратно)

301

Письмо Д. П. Северину от 19 июня 1814 // Батюшков К. Н. Сочинения. Т. 2. С. 289.

(обратно)

302

Там же. С. 291.

(обратно)

303

Вяземский П. А. Полное собрание сочинений. СПб., 1879. Т. 2. С. 417. Очевидно, стихотворение «Тень друга» было написано годом позже (см.: Зорин А. Л. К. Н. Батюшкове 1814–1815 гг. С. 370).

(обратно)

304

Батюшков К. Н. Сочинения. Т. 2. С. 587.

(обратно)

305

Ср.:

The sails were filled, and fair the light winds blew

As glad to waft him from his native home;

And fast the white rocks faded from his view,

And soon were lost in circumambient foam;

And then, it may be, of his wish to roam

Repented he, but in his bosom slept

The silent thought, nor from his lips did come

One word of wail, whilst others sate and wept,

And to the reckless gales unmanly moaning kept.

(Дул свежий бриз, шумели паруса,

Все дальше в море судно уходило,

Бледнела скал прибрежных полоса,

И вскоре их пространство поглотило.

Быть может, сердце Чайльда и грустило.

Что повлеклось в неведомый простор.

Но слез не лил он, не вздыхал уныло,

Как спутники, чей увлажненный взор,

Казалось, обращал к ветрам немой укор.

Перевод В. Левика.)

(обратно)

306

По меткому замечанию О. А. Проскурина, в батюшковской элегии смерть друга или разлука с возлюбленной — это всего лишь два варианта элегического мотива утраты и описываются они одинаково (Проскурин О. А. Поэзия Пушкина, или Подвижный палимпсест. С. 59).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: