Стейси внимательно всмотрелась в его напряженное лицо.
— Не могли бы вы подробнее обрисовать положение, в котором оказались? В чем суть проблемы?
— Я работаю над проектом обустройства одного из участков городской береговой линии.
— «Харбор-лайн», — произнесла Стейси.
Лукинз кивнул.
— Наверное, вам известно, что осуществление подобного проекта трудно сдвинуть с места, особенно если замысел такой величины, как мой. Это значительно осложняет и без того нелегкую задачу. Приходится продираться сквозь множество препятствий, но, если этот процесс затянется, я рискую потерять своих инвесторов. Тогда затея попросту развалится. — Лукинз нахмурился. — Словом, ситуация такова: «Харбор-лайн» почти дышал на ладан, когда я наконец изыскал способ, позволяющий сдвинуть дело с мертвой точки.
— И? — произнесла Стейси, чувствуя, как сжимается ее желудок от неприятного предчувствия. — Или мне не следует спрашивать?
— Думаю, будет лучше, если вы узнаете все. Только сразу хочу заметить следующее: нарушаем мы законы или нет при решении наших задач — это зависит от их интерпретации. Нам приходится делать вещи, которые могут показаться неэтичными. Во всяком случае, так это выглядит со стороны. И некоторые представители средств массовой информации развернули на меня охоту, как только я получил разрешение на освоение этого участка береговой линии. Они не учитывают... э-э... нюансов переговорного процесса. Но если кой-какие частные детали окажутся преданы огласке, то мои инвесторы выйдут из игры и я потерплю фиаско. Мне придется закрыть свою фирму, и множество людей потеряет работу. Поэтому для меня крайне важно, чтобы никакие относящиеся к сделке «Харбор-лайн» подробности не просочились наружу через средства массовой информации. — Он пристально взглянул на Стейси. — Я знаю, как вы уладили скандал, в котором была замешана крупнейшая бристольская торговая фирма «Хелси фуд». Сможете то же самое сделать для меня?
Стейси внутренне напряглась. Она являлась признанным специалистом по разрешению кризисов, возникающих в сфере связей с общественностью. Однако ей было хорошо известно, что скандалы подобного рода легче улаживать, если не нарушается закон и соблюдаются основные этические нормы.
— Вам следует знать три вещи, — сказала она. — Во-первых, я не стану ради вас нарушать закон. Во-вторых, я не буду лгать ради вашего благополучия. Возможно, я не стану нарочно разглашать неприглядные факты и откажусь отвечать на скользкие вопросы, но лгать не буду.
— А в-третьих?
— Если я возьмусь за эту работу, вам придется следовать моим советам. Вы будете скрупулезно делать то, что я скажу. Не уверена что смогу предотвратить ваше банкротство, но обещаю сделать все от меня зависящее, чтобы ваши проблемы выглядели... мене лакомым куском для средств массовой информации.
— Хорошо, согласен. — Лукинз взял лежащую в центре стола папку. — Первый человек, которого вы должны нейтрализовать, — это Артур Бакстер из телекомпании ПЛТВ.
Стейси почудилось, будто чья-то безжалостная рука сжала ее горло, лишив возможности дышать.
— Артур Бакстер? — повторила она с расширенными глазами. — Почему вы полагаете, что он представляет для вас опасность?
— Потому что последние полгода он сует нос во все мои дела. Артур Бакстер — самый деятельный из всей своры телерепортеров, занимающихся журналистскими расследованиями. Он уверен, что, если откопает в моем грязном белье что-то, заслуживающее внимания, рейтинг его телеканала подскочит сразу на несколько пунктов. Поэтому Артура Бакстера нужно остановить. Любой ценой.
Взяв протянутую Лукинзом папку, Стейси бегло просмотрела объемистый отчет.
— Что это?
— Я нанял частного агента, чтобы тот следил за Артуром Бакстером. На этого проныру собралось немало материалов. Он пользуется большой популярностью у дам. Каждую неделю у него новая девушка. Его отец, Митчелл Бакстер, владеет одним из здешних баров. Возможно, данный факт окажется нам полезен. Нужно выяснить, имеется ли у папаши Бакстера разрешение на торговлю. Кстати, в прошлом году его задерживали за нарушение общественного порядка.
— В самом деле? — Стейси вскинула ресницы.
— Все это есть в отчете. Мой агент следит за Артуром Бакстером уже месяц. Через несколько дней я получу следующий его рапорт. Сейчас агент копается в прошлом Бакстера. Советую вам внимательно ознакомиться с содержимым этой папки. Вы должны, как говорится, знать моего врага в лицо. Мне нужно, чтобы вы составили план противодействия попыткам Артура Бакстера развалить мой бизнес. Причем я не требую, чтобы вы согласовывали со мной каждую деталь. Просто выполните для меня эту работу.
Сеймор Лукинз встал, показывая тем самым, что разговор завершен.
Стейси, в свою очередь, поднялась с кресла и кивнула,
— Сейчас же этим займусь.
Выходя, она встретилась у порога с миссис Робинсон, принесшей для нее кофе. С извиняющейся улыбкой Стейси пожала плечами, но останавливаться не стала.
Вернувшись в свой кабинет, она плотно закрыла за собой дверь и глубоко вздохнула. Ее сердце бешено стучало, желудок неприятно сжимался.
Находящийся в папке отчет насчитывал десять страниц. Стейси быстро прочитала напечатанный на пишущей машинке текст, мысленно отмечая важнейшие подробности. Затем вернулась к первой странице и взглянула на дату. Документ был составлен за пару недель до того, как они познакомились и уединились в салоне лимузина.
Из ее груди вырвался негромкий стон. Ведь частный агент продолжал следить за Артуром и после составления этого отчета! На исключено, что прямо сейчас он строчит рапорт об их свидании. Установить ее личность не составит никакого труда — ее имя внесено в список лиц, приглашенных на благотворительный прием. А вот имени Артура там нет, подумала она. Кажется, он упоминал, что явился на мероприятие без приглашения.
Вспомнив все, только что рассказанное ей Лукинзом, Стейси быстро сообразила, зачем именно Артур пожаловал в ресторан «Парадиз» — собрать побольше компрометирующего материала на устроителя приема.
Неожиданно ей пришло в голову еще кое-что. Не могло ли так быть, что, знакомясь с ней, Артур уже знал, кто она такая?
Стейси покачала головой. Нет, даже лучший телевизионный журналист на планете оказался бы не в силах узнать, что она вылетает в Плимут, не говоря уже о цели ее визита.
Чувствуя, что голова пухнет от множества вопросов, Стейси взяла телефонный справочник и принялась быстро листать страницы. Найдя номер и адрес телекомпании ПЛТВ, она записала эти данные на листок бумаги. Затем поглубже вздохнула, заставляя себя успокоиться.
Тут следует действовать очень осторожно. Ведь нельзя просто явиться в телекомпанию и потолковать с Артуром по душам. Нет, здесь требуется более тонкая работа. Нужно организовать встречу на нейтральной территории.
К примеру, я могу позвонить ему и пригласить на свидание, принялась мысленно рассуждать Стейси. Она даже придвинула было к себе телефон, но тут же решила, что своим звонком подтвердит существование у нее постоянного и непреодолимого чувственного желания. Нет, должен быть какой-то иной способ.
Стейси не сомневалась, что отыщет его. Ей приходилось спасать из затруднительного положения даже мультимиллионеров, у которых, соответственно, и противники были могущественными. А уж с телерепортером Артуром Бакстером она как-нибудь справится.
Но почему ее так сильно тянет увидеться с этим парнем? Может, просто ей нужно с его помощью детальнее прояснить ситуацию с Сеймором Лукинзом? Или она хочет убедить Бакстера оставить это дело?
Стоит ли себя обманывать? Ясно, что ее интерес к Артуру выходит за рамки профессиональных отношений.
Подумав об этом, Стейси решительно сняла телефонную трубку и набрала номер телекомпании ПЛТВ. Ей ответила секретарь.
— Добрый день, могу я поговорить с Артуром Бакстером? — произнесла Стейси, нарочно понизив голос, чтобы казаться старше.
— Минутку, сейчас я вас соединю.