— Сим Макфанни, — уверенно сказал подошедший Билл Коллинз. — Он всегда хвастал, что здорово управляется с ножом.
— Но почему Мэйсон? — спросил Прайс. — Почему именно здесь, в конюшне?
— Должно быть, они слышали, как ты обещал Мэйсону повесить его здесь же, — предположил Коллинз. — Помнишь, когда ты привел его сюда и показал тело Джо Брэндона? Они просто издеваются над нами.
— Но какой был смысл освобождать Мэйсона из тюрьмы, чтобы потом его повесить?
— Значит, им что-то было нужно от него, — задумчиво проговорил Вэрни. — И настолько важное, что они освободили его, а потом убили, чтобы не проговорился.
Прайс поинтересовался у Коллинза, есть ли у Мэйсона родственники, которые унаследуют «Лэйзи Эм».
— Дэн никогда не говорил о своей семье, — ответил Билл. — Вряд ли у него кто-то есть.
Вэрни вынул из кармана часы и щелкнул крышкой.
— Начало десятого. Билл, сходи к директору банка Джонсону. Пусть посмотрит в бумагах Мэйсона, кому теперь принадлежит «Лэйзи Эм». Я буду ждать тебя в офисе.
Когда Коллинз ушел, маршал достал из кармана свернутый лист бумаги и протянул Прайсу.
— Думаю, Джим, это нам больше не понадобится,
— А что это?
— Показания одного из людей Мэйсона, застреленного Коллинзом в ночь, когда повесили Джо Брэндона.
Прайс прочел бумагу и присвистнул.
— Похоже, Мэйсону все равно было не избежать петли, — сказал он, возвращая бумагу Вэрни. — Значит, это по его приказу убили Брэндона.
Приказав убрать тело повешенного, Вэрни в сопровождении Прайса отправился к себе в офис.
— Дня два назад, Джим, — рассказывал он, пока они шли по улице, — мы говорили с Датчем о Гэйнсе и Мэйсоне. Мэр считает, что их могло связывать то, что Ласт Ган Ридж заканчивается во владениях Мэйсона.
— Опять Ласт Ган Ридж! Похоже, все замешано на этом.
— Коллинз хорошо знает местность, и днем мы с ним съездим туда, а ты пока присмотришь за порядком в городе.
— Может, заодно заедете на ранчо «Секл Бэлл» и навестите вдову Брэндона?
— Хорошая идея, особенно если миссис Брэнден так красива, как ты рассказывал. Ты вот что, не забудь сегодня вечером опять выслать патрули. Сколько человек мы арестовали прошлой ночью?
— Сто пятьдесят семь, — ухмыльнулся Прайс. — Боюсь, им было тесновато в подвале церкви. Но сегодня будет гораздо меньше. Они наверняка забьются в норы. Хочешь пари?
— Идет. Надеюсь, ты выиграешь. Это будет значить, что они начали понимать, что к чему.
— Интересно получается, — размышлял вслух Прайс. — Они боятся того, кого уже нет в живых. Ведь все думают, что это Клинт Вэрни наводит порядок в городе, а большинство знают репутацию твоего брата и многих это останавливает.
— Не знаю, Джим, как бы действовал на нашем месте Клинт, но по-моему, мы делаем все, что в наших силах.
Едва они вошли в офис, как появился запыхавшийся Коллинз.
— Думаю, вам не понравится то, что я узнал, маршал. Сегодня утром некто Фрэнк Феннер открыл счет в нашем банке и предъявил управляющему банком купчую на ранчо «Лэйзи Эм» со всеми потрохами. Купчая подписана Мэйсоном за день до ареста.
— А Джонсон уверен, что это подпись Мэйсона?
— Без сомнения. Говорит, что видел десятки документов, подписанных Мэйсоном, и на купчей стоит та же подпись.
— Теперь понятно, зачем они освободили Мэйсона и зачем убили его, -заметил Прайс.
Вэрни и Коллинз молчаливо согласились, и все трое отправились к церкви, где судья Тинсли вершил правосудие.
Тот вовсе не утруждал себя долгим судебным разбирательством. Он просто открыл двери подвала и встал у входа.
— Кто из вас признает себя виновным? — громко спросил он.
Человек пятнадцать подняли руки.
— Большинство, — не моргнув глазом, объявил судья. — Все приговариваются к штрафу в пятьдесят долларов за нарушение общественного порядка, и если еще раз попадетесь, я удвою штраф. Платите и убирайтесь отсюда. Заседание суда окончено.
Увидев маршала, судья подошел к нему.
— Городская казна сегодня изрядно пополнится.
— Завтра вам придется повторить все сначала, — предупредил Вэрни.
— С удовольствием. Да, маршал, вы просили узнать, у кого еще есть заявки на Ласт Ган Ридж. Я выписал имена, — судья протянул Вэрни листок бумаги. — Они редко бывают в городе, поэтому Гэйнс до них еще не добрался. Ба! Смотрите — Тим Датч и Фрэнк Голден!
Мэр и Фрэнк Голден, хозяин «Голден-отеля», что-то горячо обсуждая, шли к ним. Вид у них был озабоченный.
— Доброе утро, Сэм, здравствуйте, маршал! — поздоровался Датч. — Слышал, вы крепко взялись за дело. Владельцы салунов и отелей уже жалуются мне. Вот мистер Голден, например.
— Это возмутительно! — горячо заговорил Голден. — Я удивлен, Сэм, что ты поддержал эту авантюру. Маршал, вы что, хотите, чтобы мы разорились?
— Ну-ну, Фрэнк, — примирительно прогудел мэр. — Думаю, мы все знаем, зачем маршал это делает.
— И все потому, что кто-то наплел насчет награды за его голову? — не успокаивался Голден. — Между прочим, прошлой ночью я не заработал даже на жалование обслуживающему персоналу. И не только я. Все владельцы салунов, баров и отелей возмущены
— Ты уже сто раз говорил это, — с раздражением ответил Датч. — Я не глухой. Но должен же был маршал принять меры, чтобы обеспечить свою безопасность? И, кстати, нашу с тобой тоже.
— Значит, вы считаете, что вся эта история с наградой за мою голову просто шутка? — поинтересовался Вэрни.
— Ну конечно! — повернулся к нему Голден. — Зачем кому-то желать вашей смерти? Да еще за такие деньги?
— Есть кое-какие детали, которых ты не знаешь, Фрэнк, — вмешался судья. — Я уверен, что это далеко не шутки.
— Я тоже, — поддержал его мэр. — В любом случае, пора навести порядок в городе.
— За наш счет, разумеется, — ядовито парировал Голден. — Ты что, Тим, хочешь чтобы город опустел? Чтобы стал таким же призраком, как и десятки других обезлюдевших городов?
— Я кое-что скажу тебе, Фрэнк, но вряд ли тебе понравятся мои слова, — снова заговорил Тинсли. — Ты все твердишь о прибылях, но ни слова не сказал, во что обходятся ваши прибыли другим людям. Несколько дней назад маршала чуть не убили и, между прочим, в твоем отеле. Еще раньше, и опять-таки в твоем отеле, кучка негодяев повесила Джо Брэндона, честного и порядочного человека. Сегодня утром там же, в твоей конюшне, убили человека. А может вспомнишь, как два года назад у тебя, в твоем обожаемом отеле, прямо в номерах были убиты несколько человек? Причем двое из них совсем молоденькие учительницы. И никого за это не арестовали и не судили. Зато ты, Фрэнк, продолжал получать хорошую прибыль. Тебя ведь это не трогает. Мы с мэром уже не раз обсуждали то, как ты ведешь свои дела. С моей точки зрения, маршал вполне мог бы закрыть твой отель за все, что там творится. И ты будешь удивлен, сколько сторонников найдется у него в городе, если он это сделает.
Голден побагровел.
— Мой отель ничуть не хуже других в этом городе.
— Возможно, — согласился мэр. — Но дело маршала навести порядок, а не заботиться о твоих прибылях.
— Тем не менее, я думаю, что вся эта суета ни к чему, — настаивал Голден. — И потом, как представитель закона маршал всегда рискует. За это ему платят.
— Вэрни уже доказал, что не избегает риска, — резко ответил мэр. — И его право защищаться так, как он считает нужным, если кто-то пытается убить его.
— Но страдают от этого не его враги, а бизнесмены, — пробурчал Голден.
— Хватит, — отрезал Датч. — Я согласен с судьей. Маршал действует законно, и не вижу причин его останавливать.
— Я могу обратиться и к другим людям, — медленно проговорил Голден.
Мэр пожал плечами.
— Это твое дело, Фрэнк. Все равно наши слова для тебя пустой звук.
Голден резко повернулся и пошел прочь.
— Ничего, поостынет и образумится, — сказал мэр.
— Не думаю, — ответил Вэрни. — Таких, как он мало трогает жизнь и смерть окружающих.
До своего отъезда Вэрни успел зайти в лавку Датча повидать Мэри. Датч был у себя в кабинете, поэтому Вэрни подошел к девушке и поцеловал ее. Она обняла его за шею и прижалась к нему.